2 Chronicles 30:1-27

  • Hezekiah holem Pasova (1-27)

30  Hezekiah sendem toktok go lo evriwan lo Israel and Judah, and raetem tu olketa leta for olketa lo tribe blo Ephraim and tribe blo Manasseh, for olketa kam lo haos blo Jehovah lo Jerusalem for celebratem Pasova for Jehovah, God blo Israel.  Bat, king and olketa leader and full kongregeson lo Jerusalem disaed for celebratem datfala Pasova lo mek-tu month.  Olketa no fit for celebratem datwan lo normal taem blo hem, bikos staka priest no mekem olketa seleva holy, and pipol tu no hipap kam lo Jerusalem.  Disfala arrangement hem stret lo tingting blo king and datfala full kongregeson.  So olketa disaed for sendem toktok go lo evri ples lo Israel, start lo Beer-sheba go kasem Dan, mekem pipol mas kam lo Jerusalem for celebratem Pasova for Jehovah, God blo Israel, bikos olketa no bin hipap olsem wanfala grup for celebratem pasova followim wanem law hem talem.  Then olketa man for tekem leta,* olketa go lo evri ples lo Israel and lo Judah witim olketa leta wea king and olketa leader givim, followim wanem king bin talem, wea sei: “Pipol blo Israel, iufala kam bak lo Jehovah, God blo Abraham, Isaac, and Israel, mekem hem tu kam bak lo smol sekson wea ranawe from hand blo olketa king blo Assyria.  Iufala no olsem olketa grandadi blo iufala and olketa brata blo iufala wea no faithful lo Jehovah, God blo olketa grandadi blo olketa, dastawe God mekem olketa kamap samting wea pipol seke lo hem, wea iufala seleva lukim.  Iufala mas no bighed olsem olketa grandadi blo iufala. Iufala obeyim Jehovah and kam lo temple blo hem wea hem mekem holy lo hem finis for olowe, and worshipim Jehovah, God blo iufala, mekem hem no kros moa lo iufala.  Bikos taem iufala kam bak lo Jehovah, olketa enemy wea tekem olketa brata blo iufala and son blo iufala for kamap prisoner bae sorre lo olketa, and letem olketa kam bak lo disfala land, bikos Jehovah, God blo iufala hem tingim* man and garem bigfala mercy, and hem bae no kros moa lo iufala sapos iufala kam bak lo hem.” 10  So olketa man hia for tekem leta,* olketa go lo evri taon lo land blo Ephraim and blo Manasseh, and olketa go tu lo land blo Zebulun, bat pipol mekfani lo olketa and tok spoelem olketa. 11  Bat samfala lo tribe blo Asher, tribe blo Manasseh, and tribe blo Zebulun olketa hambol and olketa kam lo Jerusalem. 12  And hand blo tru God hem stap tu witim olketa lo Judah for mekem olketa garem wan mind* for duim wanem king and olketa leader bin talem, followim toktok blo Jehovah. 13  Lo mek-tu month, staka pipol nao hipap tugeta lo Jerusalem for celebratem datfala Festival blo Bred wea No Garem Yeast. Datwan hem wanfala big hipap. 14  Olketa go and aotem olketa altar wea stap lo Jerusalem, and tu, olketa aotem evri altar for bonem incense and torowem olketa lo Kidron Valley. 15  Then lo mek-14 day, lo mek-tu month, olketa busarem olketa animal for Pasova sakrifaes. Olketa priest and olketa Levite olketa shame, so olketa mekem olketa seleva for holy and tekem olketa burnt offering* go lo haos blo Jehovah. 16  Olketa standap lo olketa ples wea olketa markem, for followim Law blo Moses, man blo tru God. Then olketa priest tekem blood from hand blo olketa Levite and splasim lelebet antap lo altar. 17  Staka lo olketa wea hipap olketa no bin mekem olketa seleva holy, so olketa Levite nao waka blo olketa for busarem olketa animal for Pasova sakrifaes for evriwan hia wea no klin, mekem olketa holy front lo Jehovah. 18  Staka pipol from tribe blo Ephraim, Manasseh, Issachar, and tribe blo Zebulun, olketa no bin mekem olketa seleva klin, bat olketa still kaikaim Pasova, wea hem againstim wanem law talem. Bat Hezekiah prea for olketa and sei: “Jehovah, hem gudfala God, hem nao bae forgivim 19  evriwan wea redyim heart blo hem for lukaotem tru God, Jehovah, God blo olketa grandadi blo hem, nomata hem no bin kamap klin followim olketa standard for man kamap holy.” 20  Jehovah lisin lo prea blo Hezekiah and hem forgivim* olketa pipol hia. 21  So olketa Israelite wea hipap lo Jerusalem hapi tumas for celebratem Festival blo Bred wea No Garem Yeast for sevenfala day, and olketa Levite and olketa priest gohed praisem Jehovah evriday, olketa pleim big olketa instrument for praisem Jehovah. 22  And tu, Hezekiah story and encouragem* evri Levite wea duim waka blo Jehovah witim gudfala tingting. And for sevenfala day lo taem blo festival hia olketa gohed for kaikai, sakrifaesim olketa peace offering,* and olketa talem thankiu lo Jehovah, God blo olketa grandadi blo olketa. 23  Then evriwan wea hipap disaed for celebratem Pasova for nara sevenfala day moa, and olketa hapi tumas for celebrate for nara sevenfala day. 24  And King Hezekiah blo Judah hem givim 1,000 bull and 7,000 sheepsheep for contribution blo evriwan wea hipap, and olketa leader givim 1,000 bull and 10,000 sheepsheep for contribution blo evriwan wea hipap. And staka priest nao mekem olketa seleva for kamap holy. 25  And evriwan lo Judah, olketa priest, olketa Levite, evriwan lo Israel wea kam, and olketa foreigner wea stap lo olketa ples lo Israel and olketa wea stap lo Judah, olketa gohed for hapi. 26  Bigfala hapi nao gohed lo Jerusalem, bikos start kam lo taem blo Solomon, son blo David wea hem king blo Israel, no enitaem bifor kaen samting olsem happen lo Jerusalem. 27  Then nomoa, olketa priest lo tribe blo Levi olketa standap and blessim pipol hia. And God herem prea blo olketa, and prea blo olketa kasem heven wea hem holy ples blo God.

Olketa footnote

Heb., “olketa man for ran.”
Or, “kaen lo.”
Heb., “olketa man for ran.”
Heb., “garem wanfala heart.”
Lukim “Burnt Offering” lo Dictionary.
Heb., “healim.”
Heb., “story lo heart blo.”
Or, “communion sakrifaes.” Lukim “Peace Offering” lo Dictionary.