Mek-tu Buk blo Kings 17:1-41
17 Lo mek-12 year lo rul blo King Ahaz blo Judah, Hoshea son blo Elah hem kamap king lo Samaria ovarem Israel, and hem rul for naen years.
2 Hem gohed for duim samting wea nogud lo eye blo Jehovah, bat olketa nogud samting wea hem duim, hem no tumas olsem olketa king blo Israel wea rul firstaem lo hem.
3 King Shalmaneser blo Assyria kam and faet againstim hem, and Hoshea kamap servant blo hem, and start for peim tax go lo hem.
4 Bat king blo Assyria faendaot dat Hoshea hem mekem wanfala plan for againstim hem, taem hem sendem olketa messenger go lo King So blo Egypt, and hem no peim tax lo king blo Assyria olsem hem savve duim lo olketa year bifor. So king blo Assyria chainim hem and putim hem lo prison.
5 King blo Assyria kam for attakim full land lo Israel, and hem kam lo Samaria and raonem for thri years.
6 Lo mek-naen year lo rul blo Hoshea, king blo Assyria tekovarem Samaria. Then hem tekem olketa blo Israel for go prisoner lo Assyria, and hem putim olketa lo Halah, and lo Habor wea stap saed lo river Gozan and lo olketa taon blo Media.
7 Diswan happen bikos olketa blo Israel sin againstim God blo olketa Jehovah, wea tekem olketa kamaot from land blo Egypt wea olketa bin stap anda lo rul blo Pharaoh, king blo Egypt. Olketa bin worshipim* olketa nara god,
8 olketa followim olketa kastom blo olketa nara nation wea Jehovah bin raosem from olketa Israelite, and olketa followim nogud wei wea olketa king blo Israel startim.
9 Olketa Israelite gohed for duim olketa samting wea no stret lo eye blo Jehovah, God blo olketa. Olketa gohed wakem olketa hae ples* lo evri taon blo olketa, start lo taoa for lukaot go kasem strongfala taon.*
10 Olketa gohed for wakem for olketa seleva olketa ston post for worship, and olketa post for worship* antap lo evri hill and andanit lo evri big tree wea grow gud.
11 And lo evri hae ples olketa savve mekem smoke blo sakrifaes for go ap, olsem olketa nation wea Jehovah bin ronem olketa aot from olketa Israelite. Olketa gohed nomoa for duim olketa nogud samting for mekem Jehovah feel nogud.
12 Olketa gohed for worshipim olketa barava rabis idol,* wea Jehovah bin talem olketa finis and sei: “Iufala mas no duim olsem!”
13 Jehovah iusim olketa profet and evri man for lukim vision for gohed warnim pipol blo Israel and Judah, and sei: “Iufala lusim olketa rabis wei blo iufala! Iufala obeyim olketa komandment blo mi and olketa law blo mi, followim evri law wea mi komandim lo olketa grandadi blo iufala and wea mi sendem olketa profet wea hem olketa wakaman blo mi for talem lo iufala.”
14 Bat olketa nating lisin, and olketa gohed nomoa for bighed olsem* olketa grandadi blo olketa wea nating showimaot faith lo God blo olketa Jehovah.
15 Olketa gohed for rejectim olketa law and covenant wea hem mekem witim olketa grandadi blo olketa, and olketa toktok wea hem talem for warnim olketa, and olketa gohed worshipim olketa iusles idol wea datwan mekem olketa tu for kamap iusles, and followim olketa nation wea stap raonem olketa wea Jehovah bin komandim olketa for no followim wei blo olketa.
16 Olketa gohed nomoa for disobeyim evri komandment blo God blo olketa Jehovah, and olketa wakem idol* blo tufala young buluka, and wanfala post for worship, and olketa baodaon lo evri samting wea stap lo skae and worshipim Baal.
17 And tu, olketa sakrifaesim olketa son and olketa dota blo olketa lo fire,* olketa duim divination* and olketa lukaotem mining blo olketa saen, and olketa gohed for givim* olketa seleva for duim samting wea nogud lo eye blo Jehovah, for mekem hem feel nogud.
18 Jehovah barava kros lo olketa blo Israel, so hem aotem olketa from feis blo hem. Hem no letem eniwan lo Israel for stap bat tribe blo Judah nomoa hem stap.
19 Bat olketa blo Judah tu no obeyim komandment blo God blo olketa Jehovah, olketa tu wakabaot followim wei blo olketa lo Israel.
20 Jehovah rejectim evriwan lo laen blo Israel and hem mek shame lo olketa and hem givim olketa go lo hand blo pipol for kam spoelem olketa, go kasem taem hem finisim olketa.
21 Hem tekem aot Israel from haos blo David, and olketa mekem Jeroboam son blo Nebat for kamap king. Bat Jeroboam mekem olketa blo Israel for no followim Jehovah, and hem mekem olketa for duim bigfala sin.
22 And olketa pipol lo Israel gohed followim olketa sin wea Jeroboam bin duim. Olketa no stop for duim olketa sin hia
23 go kasem taem Jehovah aotem olketa blo Israel from eye blo hem olsem hem bin talem lo evri profet wea hem olketa wakaman blo hem. So olketa tekem olketa blo Israel from land blo olketa for kamap prisoner lo Assyria, and olketa stap lo there kam kasem distaem.
24 Then king blo Assyria tekem olketa pipol from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim, and putim olketa for setol lo olketa taon lo Samaria for changem olketa Israelite, olketa tekovarem Samaria and stap lo olketa taon blo hem.
25 Taem olketa start for stap lo there, olketa no fraet lo* Jehovah. So Jehovah sendem olketa lion for kam midolwan lo olketa and killim dae samfala lo olketa.
26 Olketa talem lo king blo Assyria and sei: “Olketa nation wea iu tekem kam from ples blo olketa, and iu putim olketa for setol lo olketa taon lo Samaria, olketa no savve lo wei for worshipim* God blo datfala ples. So hem gohed for sendem kam lion midolwan lo olketa and killim olketa dae, bikos no eniwan lo olketa savve lo wei for worshipim God blo datfala ples.”
27 So king blo Assyria talem disfala komand: “Iufala sendem go bak wanfala lo olketa priest wea iufala tekem kam olsem prisoner for go bak for stap lo there, and for hem teachim olketa for worshipim God blo datfala ples.”
28 So wanfala lo olketa priest wea olketa tekem olsem prisoner from Samaria hem kam bak and stap lo Bethel, and hem start for teachim olketa lo hao olketa shud fraet lo* Jehovah.
29 Bat each nation wakem god* blo olketa seleva, and olketa putim lo olketa haos for worship antap lo olketa hae ples wea olketa blo Samaria bin wakem. Each wan lo olketa nation hia duim diswan lo olketa taon wea olketa stap lo hem.
30 So olketa man blo Babylon wakem image blo god blo olketa Succoth-benoth, olketa man blo Cuth wakem image blo god blo olketa Nergal, olketa man blo Hamath wakem image blo god blo olketa Ashima,
31 and olketa Avvite wakem image blo god blo olketa Nibhaz and Tartak. Olketa Sepharvite savve bonem olketa son blo olketa lo fire for Adrammelech and Anammelech, wea hem olketa god blo olketa.
32 Nomata olketa fraet lo Jehovah, olketa appointim eniwan nomoa for kamap priest lo olketa hae ples, and olketa priest hia duim waka for olketa lo olketa haos for worship lo olketa hae ples hia.
33 So olketa fraet lo Jehovah, bat olketa worshipim own god blo olketa followim wei for worship blo olketa nation wea olketa kam from.
34 Kam kasem distaem, olketa followim nomoa wei blo olketa bifor for worship. No eniwan lo olketa worshipim* Jehovah, and no eniwan hem followim olketa rul, olketa judgment, Law blo hem, and komandment wea Jehovah givim lo olketa son blo Jacob, wea nem blo hem, hem changem for kamap Israel.
35 Taem Jehovah mekem covenant witim olketa blo Israel, hem komandim olketa olsem: “Iufala mas no fraet lo olketa nara god, and iufala mas no baodaon lo olketa, or worshipim olketa or mekem sakrifaes lo olketa.
36 Bat Jehovah wea tekem iufala kamaot from land blo Egypt witim bigfala paoa and strongfala hand blo hem, hem nomoa iufala shud fraet lo hem, and hem nomoa iufala shud baodaon lo hem, and hem nomoa iufala shud mekem sakrifaes lo hem.
37 And olketa rul, olketa judgment, Law blo hem, and komandment wea hem raetem for iufala, iufala shud evritaem followim gud, and iufala mas no fraet lo olketa nara god.
38 And iufala mas no forgetim covenant wea mi mekem witim iufala, and iufala mas no fraet lo olketa nara god.
39 Bat iufala shud fraet lo God blo iufala Jehovah from hem nao bae sevem iufala from hand blo evri enemy blo iufala.”
40 Bat olketa nating obeyim hem, and olketa followim nomoa wei blo olketa bifor for worship.
41 So olketa nation hia fraet lo Jehovah, bat olketa gohed tu for worshipim olketa idol blo olketa wea olketa karvem. Kam kasem distaem, olketa son and olketa granson blo olketa barava duim sem samting olsem olketa grandadi blo olketa bin duim.
Olketa footnote
^ Heb., “fraet lo.”
^ Lukim “Hae Ples” lo Dictionary.
^ Diswan hem lo evri ples, nomata lo ples wea no staka pipol stap or lo ples wea staka pipol stap.
^ Lukim “Post for Worship” lo Dictionary.
^ Hebrew toktok wea maet join witim word for “siti” and olketa savve iusim for tok daonem wanfala samting.
^ Heb., “strongim nek blo olketa olsem nek blo.”
^ Or, “meltim metal for kamap statue.”
^ Heb., “mekem olketa son and olketa dota blo olketa go thru lo fire.”
^ Diswan minim for duim spiritism for trae faendaot abaotem future.
^ Heb., “salem.”
^ Or, “worshipim.”
^ Or, “wei for worship wea God hem acceptim.”
^ Or, “worshipim.”
^ Or, “olketa god.”
^ Heb., “fraet lo.”