Mek-tu Buk blo Kings 18:1-37

  • Hezekiah, king blo Judah (1-8)

  • Hao enemy tekovarem Israel (9-12)

  • Sennacherib kam againstim Judah (13-18)

  • Rabshakeh tok spoelem Jehovah (19-37)

18  Lo mek-thri year lo rul blo Hoshea son blo Elah king blo Israel, Hezekiah son blo King Ahaz blo Judah hem kamap king.  Hem 25 years old taem hem kamap king, and hem rul lo Jerusalem for 29 years. Nem blo mami blo hem Abi,* dota blo Zechariah.  Hem gohed for duim samting wea stret lo eye blo Jehovah, olsem grandadi blo hem David bin duim.  Hem nao aotem olketa hae ples,* smasem olketa ston post, and hem katem daon post for worship.* And tu, hem distroem datfala copper snek wea Moses bin wakem, bikos kam kasem datfala taem, pipol blo Israel bin mekem sakrifaes for smoke go ap lo hem, and olketa savve kolem tu lo idol blo copper snek.*  Hem trustim Jehovah, God blo Israel. No eniwan lo olketa king blo Judah wea rul firstaem lo hem or bihaen lo hem olketa olsem hem.  Hem faithful lo Jehovah. Hem no lusim wei for followim hem. Hem gohed for obeyim olketa komandment wea Jehovah givim lo Moses.  And Jehovah stap witim hem. Eni ples wea hem go, hem duim stret samting. Hem bighed againstim king blo Assyria and hem no laek waka for hem.  And tu, hem faet againstim olketa blo Philistine and winim olketa, go kasem Gaza and olketa taon wea stap klosap lo hem, start lo taoa for lukaot go kasem strongfala taon.*  Lo mek-foa year lo rul blo King Hezekiah, wea hem mek-seven year lo rul blo Hoshea son blo Elah, king blo Israel, King Shalmaneser blo Assyria hem kam faet againstim Samaria and start for raonem taon hia. 10  Bihaen thrifala year, olketa blo Assyria tekovarem taon hia. And olketa winim Samaria lo mek-six year lo rul blo Hezekiah, wea hem mek-naen year lo rul blo King Hoshea blo Israel. 11  Then king blo Assyria tekem olketa blo Israel for go prisoner lo Assyria, and hem putim olketa for setol lo Halah, and lo Habor wea stap saed lo river Gozan and lo olketa taon blo Media. 12  Diswan hem happen bikos olketa no lisin lo toktok blo Jehovah, God blo olketa, bat olketa gohed for brekem covenant blo hem, evri samting wea Moses servant blo Jehovah hem komandim. Olketa nating lisin and no obey. 13  Lo mek-14 year lo rul blo King Hezekiah, Sennacherib king blo Assyria kam againstim evri strongfala taon blo Judah and hem tekovarem olketa. 14  So King Hezekiah blo Judah sendem toktok go lo king blo Assyria lo Lachish and sei: “Mi nao no duim stret samting. Iu no kam faet againstim mi, and bae mi givim eni samting wea iu talem mi for givim.” So king blo Assyria talem lo King Hezekiah blo Judah for hem fine lo 300 silver talent* and 30 gold talent. 15  So Hezekiah givim evri silver wea hem stap lo haos blo Jehovah, and lo olketa ples for keepim riches lo haos* blo king. 16  Lo datfala taem, Hezekiah hem aotem* olketa door lo temple blo Jehovah and olketa post lo door wea King Hezekiah blo Judah seleva bin coatim,* and hem givim olketa samting hia go lo king blo Assyria. 17  Then king blo Assyria sendem wanfala Tartan,* wanfala Rabsaris,* and wanfala Rabshakeh* witim big army wea lusim Lachish for go lo King Hezekiah lo Jerusalem. Olketa go ap lo Jerusalem and standap klosap lo end lo ples wea wata kamaot lo pool antap, wea hem lo main road klosap lo land blo man for wasim kaleko. 18  Taem olketa singaotem king for hem kamaot, Eliakim son blo Hilkiah wea hem lukaftarem evriwan lo famili,* Shebnah wea hem secretary, and Joah son blo Asaph wea hem man for keepim record, olketa nao kamaot for lukim olketa. 19  So Rabshakeh sei lo olketa: “Plis, sei olsem lo Hezekiah, ‘Diswan nao samting wea maeti king blo Assyria talem: “Wat nao iu trustim for helpem iu? 20  Iu gohed for sei, ‘Mi garem wanfala plan and paoa for startim war,’ bat datwan hem toktok nating nomoa. Hu nao iu trustim dastawe iu laek for bighed againstim mi? 21  Lukim! Iu trustim Egypt wea olsem wanfala tol grass wea bend finis, bat sapos wanfala man lean go lo hem, bae hem pokem hand blo hem and go insaed. Hem nao samting wea Pharaoh king blo Egypt duim lo evriwan wea trustim hem. 22  And sapos iufala sei lo mi, ‘Mifala trustim God blo mifala Jehovah,’ bat olketa hae ples and olketa altar blo hem nao Hezekiah aotem finis, so why nao hem sei moa lo olketa blo Judah and Jerusalem, ‘Iufala mas baodaon front lo altar hia lo Jerusalem’?”’ 23  So plis, iu mekem agreement witim lord blo mi king blo Assyria: Bae mi givim iu 2,000 horse sapos iu savve faendem inaf man for raedem olketa. 24  Nomata olsem, iu bae no savve winim wanfala governor nomata hem lalas wan lo olketa servant blo lord blo mi. So why nao iu still trustim Egypt for givim iu olketa chariot and olketa man for raedem horse? 25  Waswe, iu no savve dat Jehovah nao sendem mi kam againstim disfala ples for distroem? Jehovah seleva nao sei lo mi, ‘Go ap againstim disfala land and distroem.’” 26  So Eliakim son blo Hilkiah, Shebnah, and Joah sei lo datfala Rabshakeh: “Plis iu story lo olketa servant blo iu lo Aramaic* languis, bikos mifala savve minim nomoa. Iufala no story lo mifala lo languis blo olketa Jew, nogud olketa pipol antap lo wall olketa herem.” 27  Bat datfala Rabshakeh sei lo olketa: “Iu tingse lord blo mi sendem mi for talem olketa toktok hia for lord blo iu and for iu nomoa? Hem for olketa man wea antap lo wall tu, olketa wea bae kaikaim toilet blo olketa seleva and drinkim mimi blo olketa seleva, semsem olsem iufala tu.” 28  Then datfala Rabshakeh standap and singaot big lo languis blo olketa Jew, and sei: “Iufala herem kam toktok blo maeti king blo Assyria. 29  Diswan nao wanem king talem, ‘No letem Hezekiah laea lo iufala, hem no fit for sevem iufala from hand blo mi. 30  And no letem Hezekiah for mekem iufala trustim Jehovah, taem hem sei: “Jehovah nao bae sevem iumi, and king blo Assyria bae no tekovarem disfala taon.” 31  No lisin lo Hezekiah, bikos diswan nao wanem king blo Assyria talem: “Mek peace witim mi and sarenda,* and each wan lo iufala bae kaikaim grape frut from planteison blo hemseleva, and from fig tree blo hemseleva, and drinkim wata from well blo hemseleva, 32  go kasem taem mi kam and tekem iufala lo wanfala land wea olsem land blo iufala, land wea garem staka grain and niu wine, land wea garem staka bred and olketa grape planteison, land wea garem olketa olive tree and honey. Then iufala bae laef and no dae. No lisin lo Hezekiah, bikos hem laea lo iufala taem hem sei, ‘Jehovah bae sevem iumi.’ 33  Hao, enitaem iufala lukim olketa god blo olketa nation rescuim land blo olketa, from hand blo king blo Assyria? 34  Wea nao olketa god blo Hamath and Arpad? Wea nao olketa god blo Sepharvaim, Hena, and Ivvah? Waswe, olketa tekem bak Samaria from hand blo mi? 35  Waswe, eniwan lo olketa god blo olketa nation hia bin rescuim land blo olketa from hand blo mi, dastawe iufala tingse Jehovah bae sevem Jerusalem from hand blo mi?”’” 36  Bat olketa pipol hia stap kwaet nomoa and no talem eniting for ansarem hem, bikos king talem finis lo olketa, “Iufala mas no ansarem hem.” 37  Bat Eliakim son blo Hilkiah, wea hem lukaftarem evriwan lo famili,* Shebnah wea hem secretary, and Joah son blo Asaph, wea hem man for keepim record, brekem kaleko blo olketa and kam lo Hezekiah, and talem hem olketa toktok wea Rabshakeh talem.

Olketa footnote

Short nem for Abijah.
Lukim “Hae Ples” lo Dictionary.
Lukim “Post for Worship” lo Dictionary.
Or, “kolem lo Nehushtan.”
Diswan hem lo evri ples, nomata lo ples wea no staka pipol stap or lo ples wea staka pipol stap.
Wanfala talent equals 34.2 kg. Lukim App. B14.
Or, “palace.”
Heb., “katemaot.”
Diswan hem coatim witim gold.
Or, “komanda.”
Or, “boss blo olketa hae official.”
Or, “boss blo olketa servant for lukaftarem wine.”
Or, “palace.”
Or, “languis lo Syria.”
Heb., “Iufala mekem wanfala blessing witim mi and kam lo mi.”
Or, “palace.”