Mek-tu Buk blo Kings 8:1-29
8 Elisha sei lo datfala woman wea hem mekem son blo hem for laef bak: “Iufala getap and go, iu and famili blo iu, and go stap lo eni kantri wea iufala laekem, bikos Jehovah talemaot wanfala big hangere bae kamap, and bae hem gohed lo disfala land for sevenfala year.”
2 So woman hia getap and duim wanem man blo tru God hem talem. Hem witim famili blo hem, olketa go and stap lo Philistine for sevenfala year.
3 Bihaen sevenfala year, woman hia kam bak from Philistine and hem go lukim king for askem hem for tekem bak haos and land blo hem.
4 King hem story witim Gehazi, wakaman blo tru God and sei: “Plis, iu storyim lo mi evri big samting wea Elisha bin duim.”
5 Taem hem gohed storyim lo king hao Elisha mekem datfala boy laef bak, woman wea son blo hem laef bak hem kam nao lo king for askem bak haos and land blo hem. And semtaem Gehazi sei: “Lord and king blo mi, hem nao disfala woman, and diswan nao son blo hem wea Elisha mekem hem laef bak.”
6 So king askem woman hia and hem storyim nao datwan lo king. Then king markem wanfala hae official for helpem woman hia, and sei lo datfala hae official: “Givim bak evri samting blo hem and givim selen wea hem shud kasem from wanem hem plantim, start lo taem wea hem lusim land blo hem.”
7 Elisha kam lo Damascus taem Ben-hadad king blo Syria hem sik. So olketa talem lo hem: “Man blo tru God hem kam lo hia.”
8 So king sei lo Hazael: “Tekem present witim iu and go meetim man blo tru God, and askem hem for faendemaot tingting blo Jehovah, sapos mi bae gud bak from disfala sik.”
9 Hazael go for meetim hem and tekem present witim hem, olketa naesfala samting lo Damascus wea 40-fala camel nao karem. Hem kam and standap front lo hem and sei: “Servant* blo iu Ben-hadad, king blo Syria sendem mi kam for askem iu olsem, ‘Waswe, mi bae gud bak from disfala sik?’”
10 Elisha sei lo hem: “Iu go and talem hem, ‘Iu bae gud bak,’ bat Jehovah showim lo mi hem bae dae.”
11 And Elisha gohed lukluk lo hem gogo hem feel shame nao. Then man blo tru God hem krae nao.
12 Hazael askem hem: “Why nao lord blo mi hem krae?” Hem sei: “Bikos mi savve lo nogud samting wea iu bae duim lo pipol blo Israel. Olketa strongfala ples blo olketa, iu bae bonem lo fire, olketa strongfala man blo olketa, iu bae killim dae lo sword, olketa pikinini blo olketa bae iu killim olketa dae, and olketa babule woman blo olketa, bae iu katem bele blo olketa.”
13 Hazael sei: “Hao nao servant blo iu wea olsem dog nomoa hem savve duim kaen samting olsem?” Bat Elisha sei: “Jehovah showim finis lo mi dat iu bae king ovarem Syria.”
14 Hem lusim Elisha and go bak lo lord blo hem, wea sei olsem lo hem: “Wanem nao Elisha talem iu?” Hazael sei: “Hem talem mi dat iu bae gud bak.”
15 Bat lo next day, Hazael tekem wanfala blanket, putim insaed wata, and holem* satem feis blo king gogo hem dae. And Hazael kamap king for changem hem.
16 Lo mek-faev year wea Jehoram, son blo Ahab king blo Israel hem rul, and Jehoshaphat hem still king lo Judah, Jehoram son blo King Jehoshaphat blo Judah hem kamap king.
17 Hem 32 years old taem hem kamap king, and hem rul lo Jerusalem for eit years.
18 Hem gohed followim wei blo olketa king lo Israel, olsem olketa lo famili blo Ahab duim, bikos hem maritim dota blo Ahab. And hem gohed duim samting wea nogud lo eye blo Jehovah.
19 Bat Jehovah no laek finisim Judah bikos lo servant blo hem David. From hem bin promis for givim lamp* lo hem and lo olketa son blo hem for olowe.
20 Lo taem wea hem rul, olketa lo Edom bighed againstim Judah, and then olketa markem king blo olketa seleva.
21 So Jehoram go akros lo Zair witim evri chariot blo hem, and lo naet hem go faet and winim olketa Edomite wea kam raonem hem and olketa komanda blo olketa soldia wea draevem chariot. And olketa soldia ranawe nao lo olketa tent blo olketa.
22 Bat olketa blo Edom gohed bighed againstim Judah kam kasem distaem. And Libnah tu bighed lo datfala taem.
23 And evri nara samting abaotem Jehoram, and evri samting wea hem duim, olketa raetem insaed buk blo history blo olketa king blo Judah.
24 Then Jehoram hem rest witim olketa grandadi blo hem, and olketa berem hem witim olketa grandadi blo hem lo Taon blo David. And son blo hem Ahaziah kamap king for changem hem.
25 Lo mek-12 year lo rul blo Jehoram, son blo Ahab king blo Israel, Ahaziah, son blo King Jehoram blo Judah hem kamap king.
26 Ahaziah hem 22 years old taem hem kamap king, and hem rul lo Jerusalem for wanfala year. Nem blo mami blo hem Athaliah, grandota* blo King Omri blo Israel.
27 Hem followim wei blo olketa lo famili blo Ahab and gohed duim samting wea nogud lo eye blo Jehovah olsem famili blo Ahab, bikos dadi blo hem maritim wanfala woman lo famili blo Ahab.
28 So hem go witim Jehoram, son blo Ahab for faet againstim King Hazael blo Syria lo Ramoth-gilead, bat olketa blo Syria sutim Jehoram and hem garekil.
29 So King Jehoram go bak lo Jezreel mekem hem savve kamap gud from olketa garekil blo hem, olketa garekil wea hem kasem from olketa blo Syria lo Ramah, taem hem faet againstim King Hazael blo Syria. Ahaziah son blo Jehoram, king blo Judah hem go daon lo Jezreel for lukim Jehoram, son blo Ahab, bikos hem bin garekil.*
Olketa footnote
^ Heb., “Son blo iu.”
^ Or, “putim.”
^ Diswan hem famili laen.
^ Heb., “dota.”
^ Or, “hem sik.”