2 Samuel 10:1-19

  • David winim olketa Ammonite and olketa blo Syria (1-19)

10  Then gogo, king blo olketa Ammonite dae, and son blo hem Hanun changem hem for kamap king.  So David sei: “Mi bae showim loyal love* lo Hanun son blo Nahash bikos dadi blo hem tu bin showim loyal love lo mi.” Then David sendem olketa servant blo hem for go comfortim Hanun bikos dadi blo hem dae. Bat taem olketa servant blo David kasem land blo olketa Ammonite,  olketa prince blo olketa Ammonite sei lo Hanun, king blo olketa: “Waswe, iu tingse David tinghae lo dadi blo iu dastawe hem sendem kam olketa man for comfortim iu? Nomoa ia. Hem sendem olketa servant blo hem for kam and spaem taon blo iumi and for tekovarem.”  So Hanun tekem olketa servant blo David and shavem wansaed lo beard blo olketa, and katem haf lo kaleko blo olketa mekem ass blo olketa showaot and sendem olketa go.  Taem David herem datwan, kwiktaem nomoa hem sendem samfala man go and meetim olketa bikos olketa barava feel shame. And hem sei lo olketa: “Iufala stay lo Jericho go kasem taem beard blo iufala grow, then iufala kam bak.”  Gogo, olketa Ammonite luksavve David barava heitim olketa, so olketa sendem samfala man for go haerem 20,000 soldia blo olketa blo Syria wea stap lo Beth-rehob and olketa blo Syria wea stap lo Zobah, and king blo Maacah, witim 1,000 soldia blo hem, and 12,000 soldia from Ishtob.*  Taem David herem, hem sendem Joab and full army blo hem and olketa strongfala soldia blo hem.  And olketa Ammonite kamaot from taon and olketa redi for faet front lo gate blo taon. Then olketa blo Syria wea stap lo Zobah and lo Rehob, witim olketa lo Ishtob* and Maacah olketa redi for faet lo open ples.  Taem Joab lukim olketa army kam lo front and bihaen for faet againstim hem, hem chusim samfala best soldia lo Israel and redyim olketa for go ap for meetim olketa blo Syria. 10  Hem putim olketa nara soldia anda lo komand* blo brata blo hem Abishai, mekem hem redyim olketa for faetem olketa Ammonite. 11  Then hem sei: “Sapos olketa blo Syria start for winim mi, then iu mas kam for helpem mi. Bat sapos olketa Ammonite start for winim iu, mi bae kam for helpem iu. 12  Iumi mas strong and no fraet for sevem pipol blo iumi and sevem olketa taon blo God blo iumi. And Jehovah nao bae duim wanem hem laekem.” 13  Then Joab and olketa soldia blo hem go for faetem olketa blo Syria, and olketa blo Syria ranawe nao. 14  Taem olketa Ammonite lukim olketa blo Syria ranawe, olketa tu ranawe go insaed lo taon from Abishai. Bihaen datwan, Joab lusim olketa Ammonite and go bak lo Jerusalem. 15  Taem olketa blo Syria lukim olketa Israelite winim olketa, olketa hipap moa. 16  So Hadadezer kolem kam olketa blo Syria wea stap lo territory lo Euphrates River, and then olketa kam nao lo Helam. And Shobach, chief lo army blo Hadadazer nao leadim olketa. 17  Taem David herem nius abaotem datwan, hem kwiktaem hipimap evri soldia lo Israel and olketa akrosim Jordan River and go lo Helam. Then olketa blo Syria redi for go meetim David and faetem hem. 18  Bat olketa blo Syria ranawe from olketa blo Israel, and David killim dae 700 soldia wea draevem olketa chariot and 40,000 soldia lo Syria wea raedem olketa horse, and hem killim dae Shobach, chief lo army blo olketa. 19  Taem evri king wea stap anda lo rul blo Hadadezer lukim dat olketa Israelite winim olketa, kwiktaem olketa mek peace witim Israel and stap anda lo paoa blo olketa. And olketa blo Syria fraet for helpem moa olketa Ammonite.

Olketa footnote

Lukim “Loyal Love” lo Dictionary.
Or, “olketa man lo Tob.”
Or, “olketa man lo Tob.”
Heb., “lo hand.”