2 Samuel 11:1-27

  • David duim adultery witim Bath-sheba (1-13)

  • David plan for killim dae Uriah (14-25)

  • David tekem Bath-sheba for kamap waef blo hem (26, 27)

11  Lo start blo year,* taem olketa king savve gogo for faet, David sendem Joab and olketa servant blo hem and full army blo Israel for go finisim olketa Ammonite, and olketa go and raonem taon lo Rabbah, bat David stap nomoa lo Jerusalem.  Wanfala evening, David getap from bed blo hem and wakabaot raon lo ruf blo haos* blo king. Then hem lukim wanfala woman hem swim, and woman hia luk naes tumas.  David sendem samwan for go faendaot abaotem datfala woman, and man hia kam bak and sei lo David: “Hem Bath-sheba, dota blo Eliam, and hem waef blo Uriah, datfala Hittite.”  Then David sendem samfala man for go tekem hem kam. So hem kam lo David and David sleep witim hem. (Samting hia happen taem Bath-sheba hem mekem hemseleva kamap klin.*) Bihaen, hem go bak lo haos blo hem.  Bihaen woman hia babule nao, and hem sendem toktok go lo David and sei: “Mi babule nao.”  So David sendem toktok go lo Joab and sei: “Sendem Uriah, datfala Hittite kam lo mi.” So Joab sendem Uriah go lo David.  Taem Uriah kasem hem, David askem hem sapos Joab hem olraet, hao nao olketa soldia, and hem ask abaotem tu datfala faet.  Then David sei lo Uriah: “Iu go relax* lo haos blo iu.” Taem Uriah lusim haos blo king, king sendem go samfala present* bihaenem hem.  Bat Uriah no go bak lo haos blo hem, hem sleep nomoa lo front area lo haos blo king witim olketa nara soldia blo king. 10  So olketa sei lo David: “Uriah nating go bak nomoa lo haos blo hem.” So David sei lo Uriah: “Longtaem nao iu bin lusim haos blo iu and iu go, why nao iu no go bak lo haos blo iu?” 11  Uriah sei lo David: “Datfala Ark and olketa man lo Israel and Judah stap nomoa lo olketa tent, and lord blo mi Joab and olketa servant blo lord blo mi olketa camp nomoa lo open ples. So waswe, hem stret for mi go lo haos blo mi and kaikai and drink and sleep witim waef blo mi? Mi tok stret lo iu, mi bae no duim datwan!” 12  Then David sei lo Uriah: “Iu stay lo hia tuday, and tumoro bae mi sendem iu go.” So Uriah stay lo Jerusalem lo datfala day and lo next day tu. 13  David kolem hem kam for kaikai and drink witim hem, gogo hem mekem Uriah drunk nao. Bat lo evening, Uriah go sleep lo ples wea olketa servant blo lord blo hem stap, and hem no go lo haos blo hem. 14  Lo morning David raetem wanfala leta for Joab, and givim lo Uriah for tekem go lo Joab. 15  Insaed datfala leta hem sei: “Putim Uriah lo front laen lo ples wea faet hem strong tumas, then iufala muv bak from hem mekem olketa killim hem dae.” 16  Joab bin watchim gud datfala taon, and hem savve finis wea nao olketa strongfala soldia stap, and lo there nao hem putim Uriah. 17  Taem olketa man lo taon kamaot and faetem Joab, olketa killim dae samfala servant blo David, and Uriah, datfala Hittite tu hem wanfala lo olketa wea dae. 18  Then Joab sendem toktok go lo David abaotem evri samting wea gohed lo datfala faet. 19  Hem sei olsem lo man wea tekem go nius: “Taem iu storyim finis lo king evri nius abaotem datfala faet, 20  maet king bae kros and sei lo iu, ‘Why nao iufala go klosap tumas lo taon for faet? Waswe, iufala no savve olketa bae stap antap lo wall then sutim iufala kam? 21  Hu nao killim dae Abimelech, son blo Jerubbesheth? Waswe, iufala no savve wanfala woman hem standap antap lo wall, and torowem kam daon wanfala big ston and killim hem dae lo Thebez? Why nao iufala go klosap tumas lo wall?’ Then iu sei, ‘Servant blo iu Uriah, datfala Hittite tu dae.’” 22  So man wea tekem nius go talem lo David evri samting wea Joab talem lo hem. 23  Man hia sei lo David: “Olketa enemy blo mifala strong tumas, and olketa kam faet againstim mifala lo open ples. Bat mifala muvim olketa gogo kasem front lo gate blo taon. 24  And olketa wea sut lo bow and arrow sutim kam olketa servant blo iu from antap lo wall, and samfala servant blo king olketa dae, and servant blo iu Uriah, datfala Hittite tu dae.” 25  Then David sei lo datfala man: “Iu go and strongim Joab and sei lo hem: ‘Iu no blamem iuseleva for disfala samting wea happen, eniwan nomoa savve dae taem hem lo faet. Gohed faet strong and winim datfala taon.’” 26  Taem Bath-sheba herem dat hasband blo hem Uriah dae, hem sorre fogud for hasband blo hem. 27  And taem olketa day for sorre hem finis, David sendem samfala for go and tekem Bath-sheba kam lo haos blo David, and hem kamap waef blo hem, and bornem wanfala son for David. Bat samting wea David duim barava nogud tumas lo* Jehovah.

Olketa footnote

Diswan hem taem blo spring season. Lukim App. B15.
Or, “palace.”
Maet bihaen hem period.
Heb., “wasim leg blo iu.”
Or, “share blo king.” Diswan hem share wea host sendem go for guest wea hem tinghae lo hem.
Heb., “barava nogud tumas lo eye blo.”