2 Samuel 21:1-22
21 Lo taem wea David hem king, bigfala hangere kamap lo Israel for thrifala year, so David askem Jehovah why nao samting hia happen, and Jehovah sei: “Saul and famili blo hem nao bloodguilty bikos hem killim dae olketa Gibeonite.”
2 So king kolem kam olketa Gibeonite and story lo olketa. (Olketa Gibeonite hia, no kam from laen blo olketa Israelite. Olketa kam from laen blo olketa Amorite wea stap laef, wea olketa Israelite promis for no killim olketa dae, bat Saul trae for killim olketa dae bikos hem laek for protectim olketa pipol lo Israel and Judah.)
3 David sei lo olketa Gibeonite: “Wanem nao mi savve duim for iufala, and hao nao mi savve aotem disfala nogud samting from Israel, mekem iufala savve blessim pipol blo Jehovah?”
4 Olketa Gibeonite hia sei lo hem: “Samting wea Saul and famili blo hem duim, silver or gold no savve stretem. And mifala bae no killim dae eni man lo Israel.” Then king sei: “Eniting wea iufala askem bae mi duim for iufala.”
5 Olketa sei lo king: “Man wea trae for killim dae famili blo mifala and plan for finisim mifala for no stap moa lo eni ples lo Israel,
6 mifala laekem iu for givim kam lo mifala sevenfala son blo hem. Mifala bae killim olketa dae, and front lo Jehovah bae mifala hangem body blo olketa lo Gibeah, wea hem ples blo Saul, man wea Jehovah chusim.” Then king sei: “Bae mi givim olketa lo iufala.”
7 Bat king sorre lo Mephibosheth, son blo Jonathan, wea hem son blo Saul bikos lo promis wea David and Jonathan, son blo Saul mekem front lo Jehovah.
8 So king tekem Armoni and Mephibosheth, tufala son blo Saul and Rizpah, dota blo Aiah, and faevfala son wea born lo dota blo Saul, Michal* and Adriel, son blo Barzillai datfala Meholathite.
9 Then hem givim olketa lo olketa Gibeonite and olketa hangem dead body blo olketa lo maunten front lo Jehovah. Sevenfala evriwan dae tugeta. Olketa killim olketa dae lo first day blo harvest wea hem start blo taem for harvestim barley.
10 Then Rizpah, dota blo Aiah hem tekem kaleko blo sorre, and spredim antap lo wanfala big ston start lo taem blo harvest go kasem taem rain foldaon from skae antap lo olketa body hia. Hem no letem eni bird lo skae for kam antap lo olketa body hia lo daytaem, and no eni wild animal for kam klosap lo olketa body hia lo naet.
11 Olketa talem lo David samting wea concubine* blo Saul, Rizpah, dota blo Aiah hem duim.
12 So David go tekem olketa bon blo Saul and olketa bon blo son blo hem Jonathan from olketa leader* blo Jabesh-gilead, wea olketa stealim from datfala pablik area lo Beth-shan. Hem ples wea olketa Philistine hangem tufala lo hem taem olketa killim dae Saul lo Gilboa.
13 David tekem olketa bon blo Saul and olketa bon blo son blo hem Jonathan from datfala ples, and olketa tekem tu bon blo olketa man wea olketa hangem.
14 Then olketa berem olketa bon blo Saul and son blo hem Jonathan lo Zela, lo land blo tribe blo Benjamin lo cave blo Kish, dadi blo Saul. Bihaen olketa duim evri samting wea king talem olketa for duim, God lisin lo prea blo olketa and blessim land blo olketa.
15 Then faet kamap moa between olketa Philistine and olketa Israelite. So David and olketa servant blo hem go and faetem olketa Philistine hia, bat David start for taed nao.
16 Wanfala man lo laen blo Rephaim, nem blo hem Ishbi-benob, spia blo hem olketa wakem lo copper, and hevi blo datfala spia hem 300 shekel.* Hem holem wanfala niu sword and hem laek for killim dae David.
17 Semtaem nomoa, Abishai, son blo Zeruiah kam sevem David and killim dae datfala Philistine. So olketa man blo David talem disfala promis lo hem: “Mifala no laekem lamp blo Israel for dae. So bae iu no kam witim mifala moa lo eni faet!”
18 Bihaen datwan, olketa faet moa witim olketa Philistine lo Gob. And lo datfala taem, Sibbecai datfala Hushathite killim dae Saph, wea hem man lo laen blo Rephaim.
19 Then olketa faet moa witim olketa Philistine lo Gob, and Elhanan, son blo Jaare-oregim, wea hem man lo Bethlehem, killim dae Goliath datfala Gittite, wea handol blo spia blo hem olsem timba blo frame for weavim kaleko.
20 Faet kamap moa lo Gath. Wanfala man wea big fogud hem garem 6-fala finger lo each hand, and 6-fala toe lo each leg, so evriwan tugeta hem 24. Hem tu hem wanfala lo laen blo Rephaim.
21 Hem gohed for tok spoelem olketa lo Israel. So Jonathan, son blo Shimei, wea hem brata blo David killim hem dae.
22 Fofala man hia olketa kam from laen blo Rephaim, lo Gath, and David and olketa servant blo hem nao killim olketa dae.
Olketa footnote
^ Or maet, “Merab.”
^ Lukim “Concubine” lo Dictionary.
^ Or maet, “olketa landowner.”
^ Samting olsem 3.42 kg (7.5 lb). Lukim App. B14.