2 Samuel 4:1-12

  • Olketa killim dae Ish-bosheth (1-8)

  • David talem olketa man for go killim dae olketa wea killim dae Ish-bosheth (9-12)

4  Taem Ish-bosheth, son blo Saul herem dat Abner hem dae lo Hebron, hem fraet tumas* and evri Israelite wari nao.  Son blo Saul garem wanfala grup wea savve steal and tufala man nao leadim olketa. Nem blo wanfala hem Baanah and narawan hem Rechab. Dadi blo tufala hem Rimmon, datfala Beerothite from tribe blo Benjamin. Lo bifor, Beeroth hem wanfala taon lo land blo Benjamin.  Olketa Beerothite hia ranawe go lo Gittaim, and stap lo there kam kasem distaem.  Jonathan, son blo Saul hem garem wanfala boy wea tufala leg blo hem kripol. Hem faev years old taem olketa man blo Jezreel kam and talem dat Saul and Jonathan tufala dae nao, so woman wea lukaftarem hem karem hem and ranawe, bat taem hem ran from hem hariap, pikinini hia foldaon and hem kripol nao. Nem blo pikinini hia hem Mephibosheth.  Rechab and Baanah, tufala son blo Rimmon go lo haos blo Ish-bosheth lo midol day, and Ish-bosheth hem rest lo datfala taem.  Tufala go insaed lo haos and act olsem tufala go for tekem wheat, and tufala busarem bele blo hem witim sword, then Rechab and brata blo hem Baanah ranawe.  Taem tufala go insaed lo haos, Ish-bosheth leidaon lo bed insaed rum blo hem, and tufala busarem hem and hem dae nao. Bihaen tufala katemaot hed blo hem, tufala tekem datfala hed and wakabaot full naet followim road wea go for Arabah.  And tufala tekem hed blo Ish-bosheth go lo David lo Hebron and sei lo hem: “O king, diswan nao hed blo Ish-bosheth, son blo Saul, enemy blo iu wea trae for killim iu dae. Tuday Jehovah changem bak nogud samting wea Saul and olketa pikinini blo hem duim lo lord and king blo mi.”  Bat David sei olsem lo Rechab and brata blo hem Baanah, tufala son blo Rimmon: “Mi tok tru front lo Jehovah wea laef, wea sevem mi* from evri nogud samting, 10  taem samwan talem mi, ‘Saul dae finis,’ hem tingse bae mi rewardim hem from hem tekem kam gud nius for mi, bat mi killim hem dae lo Ziklag. Datwan nao hem reward blo man wea tekem kam datfala nius! 11  Haomas moa sapos olketa wicked man killim wanfala raeteous man lo bed insaed haos blo hem! Mi bae askem bak blood blo hem from hand blo iutufala and killim iutufala dae.” 12  Then David talem olketa man blo hem for killim dae tufala. Olketa katemaot tufala hand and leg blo tufala and hangem body blo tufala klosap lo pool wata lo Hebron. And olketa tekem hed blo Ish-bosheth and berem lo Hebron lo ples wea olketa berem tu Abner lo hem.

Olketa footnote

Heb., “tufala hand blo hem wik.”
Heb., “peim bak soul blo mi.”