2 Samuel 7:1-29

  • David bae no wakem temple (1-7)

  • Agreement witim David for wanfala kingdom (8-17)

  • Prea blo David for sei thankiu (18-29)

7  Taem king David setol daon lo haos* blo hem and Jehovah mekem hem stap lo peace witim evri enemy blo hem,  king sei lo profet Nathan: “Mi stap lo wanfala haos wea olketa wakem from cedar tree bat Ark blo tru God hem stap nomoa lo tent.”  Then Nathan sei lo king: “Duim eni samting wea heart blo iu laekem, from Jehovah stap witim iu.”  Lo datfala sem naet, Jehovah story kam lo Nathan, and sei:  “Iu go and sei lo servant blo mi David, ‘Diswan nao wanem Jehovah talem: “Why nao iu laek wakem wanfala haos for mi stap insaed?  Start lo day wea mi tekem pipol blo Israel aot from Egypt kam kasem distaem, mi no stap insaed eni haos, bat mi muv* raon nomoa lo tent and lo tabernacle.  Lo full taem wea mi wakabaot witim evri Israelite,* hao, enitaem mi talem olketa leader lo olketa tribe blo Israel wea mi markem for lukaftarem pipol blo mi, and sei, ‘Why nao iufala no wakem wanfala haos from cedar tree for mi?’”’  So sei olsem lo servant blo mi, David, ‘Diswan nao wanem Jehovah, komanda blo olketa army talem: “Mi tekem iu aot from ples wea olketa sheepsheep kaikai lo hem wea iu lukaftarem for leadim pipol blo mi Israel.  And lo eni ples wea iu go, bae mi stap witim iu. Mi bae finisim* evri enemy blo iu front lo eye blo iu. And bae mi mekem staka pipol savve lo nem blo iu olsem olketa man wea garem bignem lo disfala earth. 10  Mi bae chusim wanfala ples for pipol blo mi Israel setol lo hem, and olketa bae stap lo there and no eniwan bae disturbim olketa moa. And olketa wicked man bae no mekem olketa slave olsem olketa bin duim bifor, 11  start lo taem wea mi markem olketa judge for leadim pipol blo mi Israel. And mi bae mekem iu stap sef from evri enemy blo iu. “‘“And tu, Jehovah talem iu finis hao Jehovah bae mekem olketa wea kam from laen blo iu for kamap king. 12  Taem iu dae, olketa bae berem iu witim olketa grandadi blo iu. Then mi bae mekem pikinini* wea kam from laen blo iu, wea hem son* blo iu for hem king. And bae mi mekem kingdom blo hem for kamap strong. 13  Hem nao bae wakem haos for mekhae lo nem blo mi, and mi bae mekem rul blo hem stap for olowe. 14  Mi bae kamap dadi blo hem, and hem bae kamap son blo mi. Taem hem duim samting wea no stret, mi bae stretem hem. Bae mi iusim stik for panisim hem olsem olketa man savve duim. 15  Bae mi showim loyal love* lo hem for olowe and bae mi no duim lo hem samting wea mi duim lo Saul, wea mi aotem hem finis front lo eye blo iu. 16  Famili laen and kingdom blo iu bae hem stap strong for olowe. Rul blo iu bae stap for olowe.”’” 17  Nathan talem David evri toktok hia wea hem lukim lo datfala vision. 18  Then King David kam and sidaon front lo Jehovah and sei: “Hu nao mi, O Sovereign Lord Jehovah? Famili blo mi nating important nomoa mekem iu duim olketa samting hia for mi kam kasem distaem. 19  Witim datwan moa, O Sovereign Lord Jehovah, iu storyim tu wanem bae happen lo future for famili blo servant blo iu, and disfala instruction* hem for evriwan, O Sovereign Lord Jehovah. 20  O Sovereign Lord Jehovah, wanem moa bae servant blo iu David talem lo iu, samting iu savve gud finis lo mi? 21  Iu duim evri nambawan samting hia and iu showim datwan lo servant blo iu bikos hem nao samting wea iu laekem and hem nao wanem iu promisim finis. 22  Dastawe iu barava gud, O Sovereign Lord Jehovah. No eniwan hem olsem iu, and iu nomoa iu trufala God. And evri samting mifala herem pruvim datwan. 23  And no eni nara nation lo earth olketa olsem pipol blo iu Israel. God hem baem bak olketa for kamap pipol blo hem, and for mekhae lo nem blo hem from olketa nambawan samting wea hem duim for olketa. And bikos lo olketa pipol blo iu, wea iu baem from Egypt iu raosem olketa nara nation and god blo olketa. 24  O Jehovah, iu mekem pipol lo Israel for kamap pipol blo iu for olowe, and iu kamap God blo olketa. 25  “O Jehovah God, duim wanem iu promisim for servant blo iu and famili laen blo hem for olowe, and promis wea iu talem mas kamap tru. 26  Mekhae lo nem blo iu for olowe, mekem pipol savve sei, ‘Jehovah, komanda blo olketa army, hem God blo Israel,’ and letem famili blo servant blo iu David rul for olowe. 27  Jehovah, komanda blo olketa army, God blo Israel, iu talem toktok olsem lo servant blo iu, ‘Mi bae buildim wanfala haos* for iu.’ Dastawe, servant blo iu no fraet* for prea lo iu. 28  And distaem, O Sovereign Lord Jehovah, iu nao trufala God, toktok blo iu hem tru, and staka gud samting nao iu bin promisim lo servant blo iu. 29  So mi askem iu for blessim famili blo servant blo iu, and for hem gohed stap for olowe. From iu, O Sovereign Lord Jehovah, iu bin promis finis and letem blessing wea iu givim for famili blo servant blo iu stap for olowe.”

Olketa footnote

Or, “palace.”
Heb., “wakabaot.”
Heb., “olketa son blo Israel.”
Heb., “distroem.”
Heb., “seed.”
Heb., “man wea bae kamaot from insaed.”
Lukim “Loyal Love” lo Dictionary.
Or, “law.”
Or, “laen for king.”
Heb., “heart blo hem muvim hem.”