Acts 18:1-28

  • Missionary waka blo Paul lo Corinth (1-17)

  • Go bak lo Antioch lo Syria (18-22)

  • Paul go lo Galatia and Phrygia (23)

  • Apollos wea savve tumas for story kasem help (24-28)

18  Bihaen diswan, Paul lusim Athens and go long Corinth.  Hem meetim wanfala Jew from Ponʹtus wea nem bilong hem Aqʹui·la and waef bilong hem Pris·cilʹla. No longtaem go nomoa tufala lusim Italy for kam stap long Corinth bikos Claudius hem talem olketa Jew for mas lusim Rome. So Paul hem go long tufala.  Waka bilong tufala hem for wakem tent. Paul tu savve wakem tent. So hem stap long haos bilong tufala, and olketa waka tugeta.  Evri Sabbath hem savve preach long sinagog* and changem tingting bilong olketa Jew and pipol bilong Greece for mekem olketa biliv.  Bihaen Silas and Timothy arrive kam from Mac·e·doʹni·a, Paul hem barava busy nao for preachim message bilong God. Hem preach long olketa Jew for pruvim Jesus nao hem datfala Christ.  From olketa gohed for againstim Paul and tok spoelem hem, hem sekem kaleko* bilong hem and sei long olketa: “Sapos iufala no sev, hem saed bilong iufala nao, hem no rong bilong mi ia. Start long distaem bae mi go long olketa pipol wea no Jew.”  So Paul hem lusim sinagog and go long haos bilong wanfala man wea worshipim God wea nem bilong hem Titius Justus. Haos hia hem stap klosap nomoa long datfala sinagog.  Bigman bilong sinagog, wea nem bilong hem Crisʹpus, and evriwan wea stap long haos bilong hem, olketa biliv long Lord. Staka nara pipol long Corinth wea herem gud nius, olketa biliv and baptaes tu.  Long wanfala naet, Paul hem lukim wanfala vision. Long datfala vision Lord hem sei long hem: “Iu no fraet. Gohed for preach and no givap. 10  Mi stap witim iu and mi bae no letem eniwan for killim or spoelem iu bikos staka pipol long disfala taon bae biliv long mi.” 11  So hem stap long there for wan year and sixfala month and hem teachim pipol abaotem toktok bilong God. 12  Long taem wea Galʹli·o hem bigman bilong A·chaʹia, olketa Jew againstim Paul and tekem hem go long datfala ples for judgem man 13  and sei: “Disfala man hem mekem pipol worshipim God long wei wea hem againstim law.” 14  Bat bifor Paul savve talem eni samting, Galʹli·o hem sei long olketa Jew: “Sapos man hia duim eni samting wea no stret or duim wanfala barava nogud samting, bae mi willing for herem samting wea iufala laek talem. 15  Bat sapos diswan hem bikos iufala raoa abaotem eni toktok or nem or law bilong iufala nomoa, iufala nao mas stretem datwan. Mi no laek for judgem kaen samting olsem.” 16  Then hem raosem olketa from datfala ples for judge. 17  So olketa holem bigman bilong sinagog, wea nem bilong hem Sosʹthe·nes, and olketa killim hem nogud front long datfala ples for judgem man. Bat Galʹli·o hem nating warim nomoa samting olketa duim. 18  Bihaen Paul hem stap long there for samfala day moa, hem lusim olketa brata and hem go insaed long wanfala boat for go long Syria. Pris·cilʹla and Aqʹui·la go witim hem tu. Hem kat hair long Cenʹchre·ae for showimaot hem mekem wanfala promis long God. 19  Taem olketa kasem Ephʹe·sus, hem lusim tufala long there. Then hem go long sinagog and iusim olketa Holy Raeting for story witim olketa Jew. 20  Nomata olketa gohed askem hem for stap lelebet taem moa witim olketa, hem no willing 21  bat hem sekhand witim olketa and hem sei: “Sapos hem will bilong Jehovah, bae mi kam bak moa long iufala.” Then hem go insaed wanfala boat long Ephʹe·sus 22  and hem go kasem Caes·a·reʹa. Hem go lukim olketa brata long kongregeson long there, and then hem go long Antioch. 23  Hem stap lelebet longtaem long there. Then hem lusim datfala ples and go long staka difren ples long Ga·laʹti·a and Phrygʹi·a for strongim olketa disaepol. 24  Wanfala Jew from Alexandria wea nem bilong hem A·polʹlos, hem kam long Ephʹe·sus. Hem savve tumas for story and hem savve gud tu long olketa Holy Raeting. 25  Disfala man hem lanem finis teaching bilong Jehovah. From God givim holy spirit long hem, hem barava strong for preach and teachim pipol stret samting abaotem Jesus. Bat hem savve nomoa long baptism wea John preach abaotem. 26  Disfala man hem no fraet for story insaed long sinagog. Taem Pris·cilʹla and Aqʹui·la herem hem, olketa tekem hem go long haos bilong tufala and helpem hem for minim gud moa teaching bilong God. 27  Hem laek go tu long A·chaʹia so olketa brata raetem leta go long olketa disaepol long there for talem olketa for lukaftarem hem. Taem hem kasem long there, hem barava helpem olketa wea biliv. Olketa biliv bikos God hem kaen tumas long olketa. 28  Hem barava pruvim long evriwan teaching bilong olketa Jew hem no stret and hem iusim olketa Holy Raeting for showimaot Jesus nao hem datfala Christ.

Olketa footnote

Diswan hem ples wea olketa Jew hipap for readim Law and prea.
Man sekem kaleko long wei olsem for showimaot no eniwan fit for blamem hem.