Amos 1:1-15

  • Amos kasem message from Jehovah insaed vision (1, 2)

  • Olketa judgment for bighed samting wea olketa duim staka taem (3-15)

1  Diswan nao toktok blo Amos,* wea hem wanfala lo olketa shepherd from Tekoa. Hem kasem olketa toktok hia lo wanfala vision tufala year bifor datfala earthquake. Vision hia hem abaotem Israel, lo taem blo King Uzziah blo Judah, and lo taem blo Jeroboam, son blo Joash, wea hem king blo Israel.  Hem sei: “Jehovah bae singaot big from Zion,And hem bae tok big from Jerusalem. Ples wea grass grow lo hem bae drae,And evri plant lo top blo Carmel bae drae.”   “Diswan nao wanem Jehovah talem,‘“From Damascus bighed* thrifala taem and fofala taem,* mi bae no changem wat mi disaedem finis,Bikos olketa stepim Gilead witim olketa iron tul for aotem grain.*   So mi bae sendem wanfala fire lo haos blo Hazael,And bae hem bonem olketa strongfala taoa blo Ben-hadad.   Mi bae brekem olketa bar blo Damascus.Mi bae finisim olketa pipol from Bikath-avenAnd man wea rul* from Beth-eden.And pipol blo Syria bae go prisoner lo Kir,” diswan nao wanem Jehovah talem.’   Diswan nao wanem Jehovah talem,‘“From Gaza bighed* thrifala taem and fofala taem,* mi bae no changem wat mi disaedem finis,Bikos olketa tekem evri pipol wea prisoner and givim olketa lo Edom.   So mi bae sendem wanfala fire lo wall blo Gaza,And bae hem bonem olketa strongfala taoa blo hem.   Mi bae finisim olketa pipol from Ashdod,And man wea rul* from Ashkelon.Mi bae tanem hand blo mi againstim Ekron,And olketa Philistine wea stap yet bae dae,” diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah talem.’   Diswan nao wanem Jehovah hem talem,‘From Tyre bighed* thrifala taem and fofala taem, mi bae no changem wat mi disaedem finis,Bikos olketa tekem evri pipol wea prisoner and givim olketa lo Edom,And bikos olketa no rememberim agreement wea olketa mekem witim olketa brata blo olketa lo bifor. 10  So mi bae sendem wanfala fire lo wall blo Tyre,And bae hem bonem olketa strongfala taoa blo hem.’ 11  Diswan nao wanem Jehovah talem,‘From Edom bighed* thrifala taem and fofala taem, mi bae no changem wat mi disaedem finis,Bikos hem aftarem own brata blo hem witim sword,And bikos hem les for showim mercy.From hem kros fogud hem no stop for brekem olketa,And hem gohed kros nomoa lo olketa. 12  So mi bae sendem wanfala fire lo Teman,And bae hem bonem olketa strongfala taoa blo Bozrah.’ 13  Diswan nao wanem Jehovah talem,‘“From olketa Ammonite bighed* thrifala taem and fofala taem, mi bae no changem wat mi disaedem finis,Bikos olketa kat openem bele blo olketa babule woman blo Gilead for mekem territory blo olketa seleva kamap big. 14  So mi bae mekem fire for bonem wall blo Rabbah,And bae hem bonem olketa strongfala taoa blo hem,Taem army attakim datfala taon, olketa bae singaot big for faet,And lo datfala day strongfala wind bae kamap. 15  And king blo olketa bae go prisoner witim olketa leader* blo hem,” diswan nao wanem Jehovah talem.’

Olketa footnote

Mining blo hem “Hem Wanfala Load” or “Hem Karem Wanfala Load.”
Or, “duim crime.”
Disfala toktok “thrifala taem and fofala taem” savve minim staka taem.
Wanfala tul wea olketa animal pullim for separatem grain from stalk blo hem.
Heb., “man wea holem scepter.” Lukim “Scepter” lo Dictionary.
Or, “duim crime.”
Disfala toktok “thrifala taem and fofala taem” savve minim staka taem.
Heb., “man wea holem scepter.”
Or, “duim crime.”
Or, “duim crime.”
Or, “duim crime.”
Or, “prince.”