Deuteronomy 10:1-22

  • Wakem tufala niu ston tablet (1-11)

  • Wanem Jehovah laekem (12-22)

    • Fraet lo Jehovah and lovem hem (12)

10  “Lo datfala taem Jehovah sei lo mi, ‘Iu mas katem tufala ston tablet olsem tufala first wan, and kam ap lo mi lo maunten. And iu mas mekem wanfala wooden box tu.  And bae iu raetem lo tufala ston tablet hia olketa sem toktok wea stap lo tufala first ston tablet, wea iu pisisim, and iu mas putim tufala ston tablet hia insaed lo datfala box.’  So mi iusim acacia wood for mekem datfala box, and mi katem tufala ston tablet olsem tufala first wan, and mi holem tufala tablet hia and go ap lo datfala maunten.  Then hem raetem lo tufala ston tablet hia olketa toktok wea hem raetem lo firstaem, wea hem nao Ten Komandment,* wea Jehovah storyim lo iufala from datfala fire lo day wea evriwan hipap lo datfala maunten, and Jehovah givim tufala ston tablet hia lo mi.  Then mi tane and go daon lo datfala maunten and mi putim tufala ston tablet hia insaed datfala box wea mi mekem, wea tufala still stap distaem, followim wanem Jehovah komandim lo mi.  “Then olketa Israelite lusim Beeroth Bene-jaakan and go lo Moserah. Lo there Aaron hem dae and olketa berem hem, and son blo hem Eleazar changem hem for duim waka blo priest.  Olketa lusim lo there and go lo Gudgodah, and from Gudgodah olketa go lo Jotbathah, land wea garem olketa stream wata.*  “Lo datfala taem Jehovah markem tribe blo Levi for karem datfala ark blo covenant blo Jehovah, for standap front lo Jehovah for duim olketa waka for hem, and for blessim pipol lo nem blo hem, wea olketa gohed duim kam kasem distaem.  Dastawe tribe blo Levi no kasem eni share or eni inheritance midolwan olketa nara tribe.* Jehovah nao inheritance blo olketa, followim wanem Jehovah, God blo iufala, talem lo olketa. 10  Mi stap lo datfala maunten, olsem mi duim lo firstaem, for 40 days and 40 naet, and Jehovah herem mi lo datfala taem tu. Jehovah disaed for no finisim iufala. 11  Then Jehovah sei lo mi, ‘Iufala redi for lusim disfala ples, and iu leadim pipol hia mekem olketa savve go and tekem land wea mi promisim lo olketa grandadi blo olketa, for givim lo olketa.’ 12  “Distaem, O Israel, wanem nao Jehovah, God blo iufala, laekem iufala for duim? Diswan nao iufala mas duim: fraet lo Jehovah, God blo iufala, wakabaot lo evri wei blo hem, lovem hem, worshipim Jehovah, God blo iufala, lo full heart blo iufala and lo full soul* blo iufala, 13  and obeyim olketa komandment and olketa law blo Jehovah wea mi komandim lo iufala tuday mekem iufala kasem blessing. 14  Lukim, Jehovah, God blo iufala, hem onam skae, yes, evri samting wea stap lo skae, and earth witim evri samting wea stap lo hem. 15  Jehovah hem fren gud and lovem olketa grandadi blo iufala dastawe hem chusim iufala, olketa pikinini blo olketa, aot from evri nara nation, for kamap pipol blo hem tuday. 16  Iufala mas klinim* heart blo iufala and stop for bighed nao.* 17  Jehovah, God blo iufala, hem God blo olketa god and hem Lord blo olketa lord, hem God wea garem bigfala paoa winim evriwan, hem maeti, and pipol mas fraet lo hem and respectim hem, hem no fevarem eniwan, and hem no acceptim bribe. 18  Hem showim justice lo pikinini wea no garem dadi* and lo widow, and hem lovem foreigner wea stap witim iufala and hem givim kaikai and kaleko lo hem. 19  Iufala tu mas lovem olketa foreigner wea stap witim iufala bikos iufala foreigner lo land lo Egypt. 20  “Iufala mas fraet lo Jehovah, God blo iufala, worshipim hem, fren gud witim hem, and iufala mas iusim nem blo hem taem iufala talem promis. 21  Hem nomoa iufala mas praisem. Hem nao God blo iufala, wea iufala seleva lukim dat hem duim for iufala olketa spesol samting and olketa samting wea man fit for fraetem. 22  Taem olketa grandadi blo iufala go daon lo Egypt olketa 70-fala pipol* nomoa, bat distaem Jehovah, God blo iufala, hem mekem iufala for kamap staka olsem olketa star lo skae.

Olketa footnote

Heb., “Tenfala Word.”
Or, “olketa wata lo wadi.” Lukim “Wadi” lo Dictionary.
Heb., “brata blo hem.”
Lukim “Soul” lo Dictionary.
Heb., “circumcisem foreskin blo.”
Heb., “no mekem nek blo iufala for stiff moa.”
Or, “pikinini wea dadi and mami blo hem dae.”
Or, “soul.”