Deuteronomy 2:1-37
2 “Then iumi tane and go lo wilderness followim road wea go for Red Sea, followim wanem Jehovah talem lo mi. And iumi travel for staka day klosap lo Maunt Seir.
2 Gogo, Jehovah sei lo mi,
3 ‘Iufala raraon longtaem tumas nao klosap lo disfala maunten. Distaem iufala tane go ap lo north.
4 And talem disfala komand lo pipol hia: “Iufala bae go pasim border blo olketa brata blo iufala wea kam from laen blo Esau, wea stap lo Seir, and olketa bae fraetem iufala, and iufala mas barava careful.
5 Iufala mas no faetem olketa* bikos mi bae no givim eni land blo olketa for iufala, nomata lelebet ples for putim foot blo iufala bat nomoa tu bikos mi givim Maunt Seir for Esau onam.
6 Iufala mas givim selen lo olketa for kaikai wea iufala bae kaikaim, and iufala mas peim wata wea iufala bae drinkim.
7 From Jehovah, God blo iufala, hem blessim iufala lo evri samting wea iufala duim and hem lukaftarem iufala lo gogo blo iufala insaed disfala big wilderness. Lo disfala 40 years, Jehovah, God blo iufala, hem stap witim iufala and iufala no short lo eni samting.”’
8 So iumi go pas from olketa brata blo iumi wea kam from laen blo Esau, wea stap lo Seir, and iumi no followim nao road wea go for Arabah, Elath, and Ezion-geber.
“Then iumi tane and travel followim road wea go for wilderness lo Moab.
9 Then Jehovah sei lo mi, ‘Iufala mas no raoa or faet witim olketa lo Moab bikos mi bae no givim eni land blo olketa lo iufala bikos mi givim Ar for olketa wea kam from laen blo Lot for onam.
10 (Olketa Emim nao stap lo there bifor. Olketa strong and staka and tol olsem olketa Anakim.*
11 Olketa Rephaim luk olsem olketa Anakim, and olketa Moabite savve kolem olketa Rephaim lo olketa Emim.
12 Olketa Horite nao stap lo Seir bifor, bat olketa wea kam from laen blo Esau aotem olketa and finisim olketa and olketa nao setol lo there. Olketa Israelite bae duim sem samting lo land wea olketa bae onam, wea Jehovah bae givim lo olketa.)
13 Iufala go distaem and katkros lo Valley* lo Zered.’ So iumi katkros lo Valley* lo Zered.
14 Start lo taem wea iumi wakabaot from Kadesh-barnea go kasem taem iumi katkros lo Valley* lo Zered hem 38 years, for evri man lo datfala genereson wea joinim war olketa dae gogo finis, followim wanem Jehovah talem bae happen lo olketa.
15 Hand blo Jehovah hem againstim olketa for finisim olketa gogo evriwan dae.
16 “Taem evri man wea joinim war olketa dae finis,
17 Jehovah story olsem moa lo mi,
18 ‘Tuday iufala bae go pas lo border blo Moab, wea hem nao Ar.
19 Taem iufala kam klosap lo olketa Ammonite, iufala mas no mek trabol lo olketa or mekem olketa kros, from mi bae no givim eni land blo olketa Ammonite lo iufala for onam bikos mi givim datwan lo olketa wea kam from laen blo Lot for olketa nao onam.
20 Lo bifor datfala ples hem land blo olketa Rephaim. (Bifor olketa Rephaim nao stap lo there, and olketa Ammonite savve kolem olketa lo olketa Zamzummim.
21 Olketa hia pipol wea strong and staka and tol olsem olketa Anakim. Bat Jehovah helpem olketa Ammonite for finisim olketa hia mekem olketa nao setol lo there.
22 Datwan nao samting wea God duim for olketa wea kam from laen blo Esau, wea stap lo Seir distaem. God helpem olketa for finisim olketa Horite mekem olketa wea kam from laen blo Esau nao stap lo datfala ples kam kasem tuday.
23 Olketa blo Avvim setol lo olketa vilij go kasem Gaza, go kasem taem olketa Caphtorim, wea kam from Caphtor,* finisim evriwan and setol lo ples blo olketa.)
24 “‘Iufala getap, and katkros lo Arnon Valley.* Lukim, mi givim lo hand blo iufala Sihon, king blo olketa Amorite, wea rul lo Heshbon. So iufala go faetem hem and tekova lo land blo hem.
25 Tuday mi bae mekem evri pipol wea stap andanit lo skae wea herem report abaotem iufala for panic and fraetem iufala. Olketa bae wari and seksek tumas* bikos lo iufala.’
26 “Then, from wilderness lo Kedemoth, mi sendem olketa messenger go lo King Sihon, wea stap lo Heshbon, for talem disfala message blo peace,
27 ‘Iu letem mi for kam thru lo land blo iu. Mi bae followim nomoa main road and no tane lo raet or lo left.
28 Mi bae kaikaim nomoa kaikai and drinkim nomoa wata wea iu bae salem lo mi. Only samting wea mi laekem nomoa hem for wakabaot kam pas
29 go kasem taem mi akrosim Jordan River and go insaed lo land wea Jehovah, God blo mifala, hem givim lo mifala. Hem nao samting wea olketa wea kam from laen blo Esau wea stap lo Seir, and olketa Moabite wea stap lo Ar, duim for mi.’
30 Bat King Sihon, wea stap lo Heshbon, no letem mifala for go pas bikos Jehovah, God blo iufala, hem letem hem* for bighed and for heart blo hem kamap praod, mekem hem givim hem lo hand blo iufala wea hem nao samting wea happen distaem.
31 “Then Jehovah sei lo mi, ‘Lukim, mi start for givim Sihon and land blo hem lo iufala finis. Iufala go tekova lo land blo hem nao.’
32 Taem Sihon witim army blo hem kam for meetim iumi lo Jahaz for faet,
33 Jehovah, God blo iumi, hem givim hem lo hand blo iumi mekem iumi winim hem, and olketa son blo hem, witim army blo hem.
34 Lo datfala taem iumi tekovarem and distroem evri taon blo hem, and killim dae olketa man, woman, and pikinini. No eniwan lo olketa laef.
35 Olketa animal blo olketa nomoa iumi tekem witim evri gud samting lo olketa taon wea iumi tekovarem.
36 Jehovah, God blo iumi, hem givim lo iumi evri taon start lo Aroer, klosap lo Arnon Valley* (witim taon wea stap insaed valley tu), go kasem Gilead. No eni taon hem left.
37 Nomata olsem, iufala no go klosap lo land blo olketa Ammonite, wea hem nao full Valley* lo Jabbok and olketa taon wea stap lo olketa area lo olketa maunten, or eni nara ples wea Jehovah, God blo iumi, hem stopem.
Olketa footnote
^ Or, “no mekem olketa kros.”
^ Pipol wea tol tumas and barava strong.
^ Or, “Wadi.” Lukim “Wadi” lo Dictionary.
^ Or, “Wadi.”
^ Or, “Wadi.”
^ Diswan hem Crete.
^ Or, “Wadi Arnon.”
^ Or, “garem pain olsem woman wea bornem pikinini.”
^ Heb., “spirit blo hem.”
^ Or, “Wadi Arnon.”
^ Or, “Wadi.”