Deuteronomy 20:1-20
20 “Sapos iufala go for faetem olketa enemy blo iufala and iufala lukim olketa horse, olketa chariot, and olketa soldia blo olketa staka winim iufala, iufala mas no fraetem olketa bikos Jehovah, God blo iufala, wea tekem iufala kamaot from land lo Egypt hem stap witim iufala.
2 Taem iufala redi for go faet, priest mas kam and story lo olketa soldia.
3 Hem mas sei lo olketa, ‘O Israel, lisin kam. Distaem iufala redi for go faetem olketa enemy blo iufala. Iufala mas no letem heart blo iufala for wikdaon. Iufala mas no fraet or panic or seksek lo olketa,
4 bikos Jehovah, God blo iufala, hem stap witim iufala taem iufala march go for faetem olketa enemy blo iufala and hem bae sevem iufala.’
5 “Olketa officer blo army mas sei lo olketa soldia tu, ‘Hu lo iufala nao hem buildim wanfala niu haos bat hem no stap insaed yet? Leavim hem go bak lo haos blo hem. Nogud hem dae lo faet and nara man nao bae stap insaed haos hia.
6 And hu lo iufala nao plantim eni grape planteison bat hem no start harvestim yet? Leavim hem go bak lo haos blo hem. Nogud hem dae lo faet and nara man nao bae start for harvestim.
7 And hu lo iufala nao hem engage witim wanfala gele and no maritim hem yet? Leavim hem go bak lo haos blo hem. Nogud hem dae lo faet and nara man nao bae maritim gele hia.’
8 Olketa officer blo army mas askem tu olketa soldia hia, ‘Hu lo iufala nao fraet and heart blo hem wikdaon? Hem mas go bak lo haos blo hem nogud hem mekem heart blo olketa brata blo hem for wikdaon olsem hem.’*
9 Taem olketa officer blo army story finis witim olketa soldia, olketa shud appointim olketa komanda blo army for leadim olketa soldia.
10 “Sapos iufala klosap kasem wanfala taon for faetem olketa, firstaem iufala mas talem wanem olketa mas duim sapos olketa laek mekem peace agreement witim iufala.
11 Sapos olketa agree lo wanem iufala talem and openem gate lo taon blo olketa for iufala, evri pipol wea stap lo there bae slave for iufala, and olketa bae waka for iufala.
12 Bat sapos olketa no laek for mek peace witim iufala and olketa laek faetem iufala, iufala mas raonem and attakim taon blo olketa,
13 and Jehovah, God blo iufala, bae givim olketa lo hand blo iufala, and iufala mas killim dae evri male insaed taon hia witim sword.
14 Bat olketa woman, olketa pikinini, olketa animal, and evri samting wea stap insaed datfala taon, evri gud samting, iufala savve tekem for iufala seleva, and iufala bae tekem evri gud samting blo olketa enemy blo iufala wea Jehovah, God blo iufala, hem givim lo iufala.
15 “Datwan nao samting wea iufala bae duim lo evri taon wea stap farawe from iufala, wea olketa no taon blo olketa nation wea stap klosap lo iufala.
16 Bat iufala mas killim dae evri pipol* lo olketa taon blo olketa nation hia, wea Jehovah, God blo iufala, hem givim lo iufala for inheritim.
17 Iufala mas killim dae evriwan lo olketa, olketa Hittite, olketa Amorite, olketa Canaanite, olketa Perizzite, olketa Hivite, and olketa Jebusite, followim wanem Jehovah, God blo iufala, hem komandim lo iufala,
18 nogud olketa mekem iufala for followim evri wicked samting wea olketa duim for olketa god blo olketa, and datwan mekem iufala for sin againstim Jehovah, God blo iufala.
19 “Sapos iufala raonem wanfala taon and tekovarem datwan bihaen iufala faetem olketa for staka day, iufala mas no katem daon olketa tree lo there witim ax. Iufala savve kaikaim frut blo olketa tree hia bat iufala mas no katem daon. Hao, hem fitim for iufala attakim wanfala tree olsem hao iufala attakim wanfala man?
20 Bat iufala savve katem nomoa tree wea iufala savve hem no fit for kaikaim frut blo hem. Iufala savve katem daon datwan and iusim for attakim datfala taon wea faet againstim iufala go kasem taem iufala tekova lo datfala taon.