Deuteronomy 25:1-19

  • Law for whipim man (1-3)

  • No taengem mouth blo buluka wea separatem grain (4)

  • Maritim widow blo brata blo hem (5-10)

  • No holem private part blo man taem olketa faet (11, 12)

  • Stretfala weight and measurement (13-16)

  • Finisim olketa Amalekite (17-19)

25  “Taem raoa kamap between tufala man, tufala savve go lukim olketa judge, and olketa bae judgem tufala and talem dat innocent man hem raeteous and man wea guilty hem wicked.  Sapos olketa judgem datfala wicked man for olketa mas whipim hem, judge bae talem hem for leidaon feisim graon, and bae olketa whipim hem front lo eye blo datfala judge. Haomas whip olketa whipim lo hem bae fitim datfala wicked samting wea hem duim.  Olketa savve whipim hem go kasem 40 whip, bat no winim datwan. Sapos olketa whipim hem winim datwan, olketa mek shame lo brata blo iu lo eye blo iu.  “Taem iu iusim buluka for separatem grain from skin blo hem, iu mas no taengem mouth blo hem.  “Sapos olketa brata stap tugeta and wanfala lo olketa dae and no garem eni son, waef blo datfala man wea dae mas no maritim eniwan from difren famili. Brata-in-law blo hem shud go and tekem woman hia for kamap waef blo hem, and hem mas duim responsibility blo hem and maritim widow blo brata blo hem.  Firstborn wea woman hia bornem bae hem kamap pikinini blo hasband blo hem wea dae, mekem nem blo man hia no finis from Israel.  “Bat sapos datfala man no laek for maritim widow blo brata blo hem, widow hia shud go lo olketa elder lo gate blo taon and sei, ‘Brata blo hasband blo mi no laek for mekem nem blo brata blo hem gohed stap lo Israel. Hem no laek for duim responsibility blo hem for maritim mi.’  Olketa elder lo taon blo hem mas talem hem for go lo olketa, and olketa mas story witim hem. Bat sapos hem gohed sei, ‘Mi no laek for maritim woman hia,’  then widow blo brata blo hem shud go lo hem front lo olketa elder, aotem sandol from leg blo hem, spit lo feis blo hem, and sei, ‘Diswan nao samting wea olketa bae duim lo man wea no laek for bornem son for brata blo hem.’ 10  Bihaen datwan, famili nem blo hem* lo Israel hem, ‘Famili blo man wea olketa aotem sandol blo hem.’ 11  “Sapos tufala man faet and waef blo wanfala hem kam for protectim hasband blo hem from narawan wea laek hitim hem, and woman hia hol go and holem private part blo datfala man, 12  iufala mas katemaot hand blo woman hia. Iufala* mas no sorre lo hem. 13  “Iu mas no karem tufala difren ston weight insaed lo basket blo iu, wea wanfala hem big ston and narawan hem smol wan. 14  Iu mas no garem lo haos blo iu tufala container* wea no semsem for measurem samting, wea wanfala hem big container and narawan hem smol wan. 15  Iu mas iusim stretfala weight and stretfala measurement for measurem samting, mekem iu savve laef longtaem insaed land wea Jehovah, God blo iu, hem givim lo iu. 16  Eni man wea no honest wea duim olketa samting hia, Jehovah, God blo iu, hem barava heitim hem. 17  “Tingim wanem olketa Amalekite duim lo iufala bihaen iufala lusim Egypt. 18  Olketa meetim iufala followim road and attakim evriwan wea wakabaot slow bihaen lo iufala taem iufala barava taed and wiki. Olketa nating fraetem God. 19  Taem Jehovah, God blo iu, aotem evri enemy from land wea Jehovah, God blo iu, givim lo iufala for inheritim, iufala mas finisim olketa Amalekite from disfala earth, and no eniwan bae tingim olketa moa. Iu mas no forgetim diswan.

Olketa footnote

Or, “nem blo famili blo hem.” Heb., “nem blo hem.”
Heb., “Eye blo iufala.”
Heb., “wanfala ephah and wanfala ephah.” Lukim App. B14.