Deuteronomy 31:1-30

  • Moses klosap dae (1-8)

  • Readim Law front lo evriwan (9-13)

  • Joshua kasem appointment (14, 15)

  • Profesi dat olketa Israelite bae bighed (16-30)

    • Wanfala song for teachim olketa Israelite (19, 22, 30)

31  Then Moses standap front lo evri Israelite and talem olketa toktok hia lo olketa.  Hem sei: “Mi 120 years old tuday. Mi bae no leadim iufala nao* bikos Jehovah hem sei lo mi, ‘Iu bae no akrosim Jordan River.’  Jehovah, God blo iufala nao bae akros go firstaem lo iufala, and hem bae finisim olketa nation hia front lo iufala, and iufala bae tekova lo land blo olketa. Joshua nao bae leadim iufala for akros go, olsem Jehovah talem finis.  Jehovah bae finisim olketa olsem hao hem finisim Sihon and Og, tufala king blo olketa Amorite, witim land blo olketa.  Jehovah bae mekem iufala winim olketa and samting wea iufala bae duim lo olketa mas followim evri komandment wea mi givim lo iufala.  Iufala mas no fraet and iufala mas strong. No fraet and no panic front lo olketa bikos Jehovah, God blo iufala, bae go witim iufala. Hem bae no leavim iufala and hem bae nating lusim iufala.”  Then Moses kolem kam Joshua and sei lo hem front lo eye blo evri Israelite: “Iu mas no fraet and iu mas strong bikos iu nao bae leadim pipol hia go insaed land wea Jehovah promisim lo olketa grandadi blo olketa for givim lo olketa, and iu bae givim land hia olsem inheritance blo olketa.  Jehovah nao hem go witim iu and hem bae gohed stap witim iu. Hem bae no leavim iu and hem bae nating lusim iu. Iu mas no fraet and iu mas no panic.”  Then Moses raetem disfala Law and givim lo olketa priest, and olketa Levite wea karem datfala ark blo covenant blo Jehovah, and lo evri elder blo Israel. 10  Moses komandim olketa olsem: “Lo end blo evri mek-seven year, lo taem lo year wea God markem for cancelim* evri kaon, lo taem blo Festival blo Olketa Smol Leaf Haos,* 11  taem evri Israelite kam front lo Jehovah, God blo iufala, lo ples wea hem chusim, iufala mas readim disfala Law mekem evri Israelite herem. 12  Kolem kam pipol hia tugeta, olketa man, olketa woman, olketa pikinini,* and olketa foreigner wea stap insaed olketa taon* blo iufala mekem olketa savve lisin and lane abaotem Jehovah, God blo iufala, and fraet lo hem and followim gud evri toktok wea stap insaed disfala Law. 13  Then olketa son blo olketa wea no savve lo disfala Law bae lisin and lane for fraet lo Jehovah, God blo iufala, lo full taem wea iufala stap insaed land wea iufala akrosim Jordan River for onam.” 14  Then Jehovah sei lo Moses: “Lukim! Taem blo iu for dae hem klosap nao. Kolem kam Joshua, and go standap front lo tent for meeting mekem mi appointim hem for kamap leader.” So Moses and Joshua go and standap front lo datfala tent for meeting. 15  Then Jehovah showaot lo datfala tent insaed datfala cloud,* and datfala cloud standap front lo entrance blo datfala tent. 16  Then Jehovah sei lo Moses: “Lukim! Iu klosap dae nao,* and pipol hia bae no faithful lo mi* and bae olketa start for worshipim olketa god blo olketa nara nation wea stap insaed land wea olketa bae go lo hem. Olketa bae lusim mi and brekem covenant blo mi wea mi mekem witim olketa. 17  Lo datfala taem bae mi barava kros lo olketa and bae mi lusim olketa and haedem feis blo mi from olketa go kasem taem olketa distroe. Bihaen staka hard taem and trabol kasem olketa bae olketa sei, ‘Ating God blo iumi nao no stap witim iumi dastawe iumi kasem olketa trabol ia!’ 18  Bat lo datfala day bae mi gohed haedem feis blo mi bikos olketa duim evri wicked samting taem olketa go difren for worshipim olketa nara god. 19  “So iutufala raetem disfala song and teachim lo olketa Israelite. Talem olketa for lanem diswan* mekem song hia kamap olsem witness for mi againstim pipol blo Israel. 20  Taem mi tekem olketa kam lo land wea mi promisim lo olketa grandadi blo olketa, land wea garem staka milk and honey and olketa kaikai gogo olketa satisfae and garem staka samting,* olketa bae tane go lo olketa difren god and worshipim olketa and no respectim mi and brekem covenant blo mi. 21  Taem staka hard taem and trabol kasem olketa, song hia bae kamap olsem witness againstim olketa (mekem olketa pikinini blo olketa no forgetim song hia) bikos mi savve finis lo tingting blo olketa bifor mi tekem olketa kam insaed lo land wea mi promisim for olketa.” 22  So lo datfala day Moses raetem disfala song and teachim lo olketa Israelite. 23  Then hem* appointim Joshua, son blo Nun, for leader and hem sei: “Iu mas no fraet and iu mas strong bikos iu nao bae leadim olketa Israelite for go insaed land wea mi promisim for olketa, and mi bae gohed stap witim iu.” 24  Stretawe bihaen Moses raetem finis evri toktok blo disfala Law insaed wanfala buk, 25  Moses givim disfala komand lo olketa Levite wea karem datfala ark blo covenant blo Jehovah: 26  “Tekem disfala buk blo Law and putim lo saed blo datfala ark blo covenant blo Jehovah, God blo iufala, and diswan bae stap lo there olsem witness againstim iufala. 27  Bikos mi savve gud lo wei blo iufala for bighed and praod* tumas. Sapos iufala bighed tumas againstim Jehovah taem mi laef yet witim iufala then haomas moa bihaen mi dae! 28  Talem evri elder lo olketa tribe blo iufala and olketa officer blo iufala for kam lo mi, and bae mi talem olketa toktok hia lo olketa, and letem evriwan lo skae and earth for olsem witness againstim olketa. 29  Mi savve finis dat bihaen mi dae, iufala bae duim olketa wicked samting and tane difren from olketa samting wea mi komandim iufala for duim. And iufala bae kasem trabol lo future bikos iufala bae duim nogud samting lo eye blo Jehovah and iufala bae wakem olketa samting wea mekem hem for kros tumas.” 30  Then taem full kongregeson blo Israel gohed lisin, Moses talem olketa toktok blo disfala song from start go kasem end:

Olketa footnote

Heb., “no go aot and kam insaed.”
Heb., “let go lo.”
Or, “Olketa Temporary Haos.”
Heb., “smol wan.”
Heb., “gate.”
Heb., “cloud wea standap olsem post.”
Heb., “Iu bae leidaon witim olketa dadi blo iu.”
Or, “for durong lo spiritual wei.”
Heb., “Putim insaed mouth blo olketa.”
Heb., “kamap fat.”
Luk olsem diswan hem God.
Heb., “stiff nek.”