Deuteronomy 4:1-49
4 “Distaem, O Israel, iufala lisin lo olketa law and olketa judicial disison* wea mi teachim iufala for followim, mekem iufala savve gohed laef and go insaed and tekova lo land wea Jehovah, God blo olketa grandadi blo iufala, hem givim lo iufala.
2 Iufala mas no addim eni toktok lo olketa instruction wea mi talem lo iufala, and iufala mas no aotem tu eni toktok from datwan, bat iufala mas obeyim olketa komandment blo Jehovah, God blo iufala, wea mi komandim lo iufala.
3 “Iufala seleva lukim lo eye blo iufala samting wea Jehovah duim bikos lo Baal lo Peor. Jehovah, God blo iufala, finisim evriwan midolwan lo iufala wea followim Baal lo Peor.
4 Bat iufala wea hol strong lo Jehovah, God blo iufala, iufala nao laef tuday.
5 Lukim, mi teachim iufala olketa law and olketa judicial disison, followim wanem Jehovah, God blo mi, hem komandim lo mi mekem iufala savve obeyim olketa samting hia lo land wea iufala bae onam.
6 Iufala mas followim gud evri samting hia bikos pipol wea bae herem evri law hia bae luksavve lo wisdom and savve blo iufala and olketa bae sei, ‘Disfala maeti nation olketa pipol wea wise and garem savve.’
7 Hao, eni nara maeti nation hem garem olketa god wea olsem Jehovah, God blo iumi, wea ansarem prea blo iumi taem iumi askem hem for help?
8 And hao, eni nara maeti nation garem olketa raeteous law and olketa judicial disison olsem disfala full Law wea mi givim lo iufala tuday?
9 “Iufala mas careful and lukluk gud lo iufala seleva* mekem iufala evritaem tingim olketa samting wea eye blo iufala lukim, and olketa samting hia bae stap insaed heart blo iufala for full laef blo iufala. Iufala mas storyim tu evri samting hia lo olketa son and olketa granson blo iufala.
10 Lo datfala day wea iufala standap front lo Jehovah, God blo iufala, lo Horeb, Jehovah sei lo mi, ‘Kolem kam pipol hia for hipap tugeta mekem olketa savve herem toktok blo mi, and lanem hao for fraet lo mi for full laef blo olketa, and mekem olketa savve teachim olketa son blo olketa.’
11 “So iufala kam klosap and standap lo botom lo datfala maunten, and datfala full maunten gohed for bone lo fire go ap kasem skae.* And hem barava dark and thik dark cloud kavarem evriwea raonem datfala maunten.
12 And Jehovah start for story kam lo iufala from datfala fire. Iufala herem saond blo olketa word, bat iufala nating lukim hem, voice nomoa iufala herem.
13 And hem talem covenant wea hem mekem witim iufala, wea hem komandim iufala for followim, wea hem nao datfala Ten Komandment.* Bihaen, hem raetem olketa komandment hia lo tufala ston tablet.
14 Lo datfala taem Jehovah komandim mi for teachim iufala olketa law and olketa judicial disison, wea iufala mas obeyim taem iufala bae go insaed land wea iufala bae tekova lo hem.
15 “Lo day wea Jehovah story kam witim iufala from midol lo datfala fire lo Horeb, iufala nating lukim hem. So lukluk gud lo iufala seleva,
16 mekem iufala no duim eni nogud samting olsem for wakem eni idol wea luk olsem eni samting, eniting wea luk olsem man or woman,
17 or eniting wea luk olsem eni animal lo earth, or eniting wea luk olsem eni bird wea flae lo skae,
18 or eni samting wea luk olsem eniting wea krol lo graon, or eni samting wea luk olsem eni fish insaed lo wata.
19 Taem iufala luk go ap and lukim sun, moon, olketa star, wea hem evri army lo skae, iufala mas no laek for baodaon lo olketa and worshipim olketa. Jehovah, God blo iufala, hem givim evri samting hia lo evri pipol wea stap andanit lo skae.
20 Bat iufala nao pipol wea Jehovah tekem kamaot from Egypt, ples wea iufala safa olsem samwan wea insaed wanfala oven wea hot tumas, for kamap pipol wea hem onam,* wea diswan happen finis.
21 “Jehovah hem kros lo mi bikos lo iufala, and hem stopem mi for no akrosim Jordan River and go insaed lo datfala gud land wea Jehovah, God blo iufala, hem givim lo iufala for inheritim.
22 Mi bae dae lo disfala land. Mi bae no akrosim Jordan River, bat iufala nao bae akros go and tekova lo datfala gud land.
23 Iufala mas evritaem tingim covenant wea Jehovah, God blo iufala, hem mekem witim iufala, and iufala mas no mekem eni idol wea luk olsem eniting, wea Jehovah, God blo iufala, hem stopem iufala for wakem.
24 Jehovah, God blo iufala, hem fire wea savve bonem evri samting, and hem God wea laekem pipol for worshipim hem nomoa.
25 “Sapos iufala garem olketa son and olketa granson and iufala stap longtaem lo datfala land and iufala duim olketa nogud samting and mekem olketa difren kaen idol and iufala duim nogud samting lo eye blo Jehovah, God blo iufala, for mekem hem kros,
26 letem evriwan lo skae and earth for witness blo mi tuday, mi talem iufala, dat bae iufala kwiktaem finis nomoa from datfala land wea iufala bae akrosim Jordan River for tekova lo hem. Iufala bae no stap longtaem lo land hia, bat iufala evriwan bae finis.
27 Jehovah bae mekem iufala go stap midolwan olketa nation, and samfala lo iufala nomoa bae laef midolwan olketa nation wea Jehovah bae raosem iufala go lo hem.
28 Taem iufala lo there iufala bae worshipim olketa god wea olketa man nomoa mekem from wood and ston, olketa god wea no savve lukluk or herehere or kaikai or smelem samting.
29 “Sapos iufala lukaotem Jehovah, God blo iufala, lo there, iufala bae faendem hem sapos iufala lukaotem hem witim full heart blo iufala and full soul* blo iufala.
30 Lo future, taem iufala insaed trabol and evri samting hia happen lo iufala, then iufala bae kam bak lo Jehovah, God blo iufala, and lisin lo voice blo hem,
31 bikos Jehovah, God blo iufala, hem God wea garem bigfala mercy. Hem bae no lusim iufala or mekem trabol kasem iufala or forgetim covenant wea hem mekem witim olketa grandadi blo iufala.
32 “Ting go bak lo taem wea iufala no laef yet lo taem wea God creatim man lo disfala earth. Lukluk lo wan end lo skae go kasem nara end lo skae. Hao, iufala lukim eni big samting olsem wea happen bifor or iufala herem eniting olsem diswan wea happen bifor?
33 Hao, eni nara pipol herem voice blo God wea story kam from fire olsem hao iufala herem voice blo hem, and iufala gohed laef?
34 Hao, enitaem God tekem aot wanfala nation for kamap nation blo hem from midolwan lo nara nation, and hem traem olketa,* duim olketa saen, mirakol, faet, and showimaot bigfala paoa and strong blo hem wea mekem pipol fraet fogud, olsem Jehovah, God blo iufala, hem duim for iufala lo Egypt front lo eye blo iufala?
35 Iufala seleva lukim olketa samting hia, so iufala savve Jehovah hem datfala tru God. No eni narawan moa olsem hem.
36 Hem mekem iufala herem voice blo hem from skae for stretem iufala, and lo earth hem mekem iufala for lukim bigfala fire blo hem, and iufala herem olketa toktok blo hem wea kamaot from datfala fire.
37 “From hem lovem olketa grandadi blo iufala and hem chusim olketa pikinini* blo olketa wea born bihaen olketa for kamap pipol blo hem, hem kam witim iufala taem hem tekem iufala kamaot from Egypt witim bigfala paoa blo hem.
38 Hem ronem aot olketa nation wea big and strong winim iufala front lo eye blo iufala, for tekem iufala go insaed land blo olketa and givim lo iufala for inheritim, olsem hem gohed for happen.
39 Lo disfala day iufala mas savve, and evritaem tingim Jehovah hem datfala tru God lo skae and lo earth. No eniwan moa.
40 Iufala mas obeyim olketa law blo hem and olketa komandment blo hem wea mi talem lo iufala tuday mekem iufala and olketa son blo iufala wea born bihaen iufala, savve garem gudfala laef and stap longtaem lo datfala land wea Jehovah, God blo iufala, hem givim lo iufala.”
41 Lo datfala taem Moses chusim thrifala taon lo east saed lo Jordan River.
42 Sapos samwan wea killim dae narawan bat hem no min for duim datwan and no heitim man hia, hem mas ranawe go lo wanfala lo olketa taon hia and stap lo there.
43 First taon hem Bezer, wea stap lo flat ples antap maunten lo wilderness. Datwan hem for olketa Reubenite. Mek-tu taon hem Ramoth, lo Gilead. Datwan hem for olketa Gadite. Mek-thri taon hem Golan, lo Bashan. Datwan hem for olketa Manassite.
44 Diswan nao olketa law wea Moses givim lo pipol blo Israel.
45 Diswan nao olketa reminder, olketa law, and olketa judicial disison wea Moses givim lo olketa Israelite bihaen olketa kamaot from Egypt,
46 klosap lo Jordan River, lo valley opposite lo Beth-peor, insaed land blo King Sihon blo olketa Amorite wea stap lo Heshbon, wea Moses and olketa Israelite winim hem taem olketa kamaot from Egypt.
47 And olketa tekova lo land blo hem and land blo King Og blo Bashan, tufala king blo olketa Amorite wea stap lo area lo east saed blo Jordan River,
48 start lo Aroer, klosap lo Arnon Valley,* go ap kasem Maunt Sion, wea hem nao Hermon,
49 and full land lo Arabah, wea stap lo east saed lo Jordan River, and go kasem Sea blo Arabah,* wea stap lo botom blo Pisgah.
Olketa footnote
^ Lukim “Judicial Disison” lo Dictionary.
^ Or, “lo soul blo iufala.”
^ Heb., “kasem heart blo skae.”
^ Heb., “Tenfala Word.”
^ Or, “inheritance blo hem.”
^ Lukim “Soul” lo Dictionary.
^ Or, “mekem olketa hard taem.”
^ Heb., “seed.”
^ Or, “Wadi Arnon.” Lukim “Wadi” lo Dictionary.
^ Diswan hem Salt Sea, or Dead Sea.