Deuteronomy 9:1-29

  • Why God givim datfala land lo olketa Israelite (1-6)

  • Fofala taem wea olketa Israelite mekem Jehovah kros (7-29)

    • Datfala golden buluka (7-14)

    • Moses begim God on behalf lo olketa Israelite (15-21, 25-29)

    • Nara thrifala taem wea olketa mekem God barava kros (22)

9  “O Israel, lisin kam. Distaem iufala redi for akrosim Jordan River for go lo narasaed, and ronem aot olketa nation wea big and strong winim iufala, wea garem olketa big taon and wea garem strong and hae wall raonem,  wea pipol hia strong and tol, olketa Anakim,* wea iufala savve and herem pipol sei olsem abaotem olketa, ‘Hu nao fit for winim olketa Anakim?’  So tuday, iufala mas savve dat Jehovah, God blo iufala, bae akros go firstaem lo iufala. Hem fire wea savve bonem evri samting, and hem bae finisim olketa. Hem bae faetem olketa front lo eye blo iufala mekem iufala kwiktaem ronem olketa aot and killim olketa dae, followim wanem Jehovah promisim lo iufala.  “Taem Jehovah, God blo iu, hem raosem olketa front lo eye blo iu, iu mas no sei olsem insaed heart blo iu, ‘From mi wanfala raeteous man nao Jehovah tekem mi kam for onam disfala land.’ Bat, hem bikos lo wicked wei blo olketa nation hia nao Jehovah ronem aot olketa front lo eye blo iu.  Hem no bikos iu raeteous or iu garem gud heart nao iu bae tekova lo land blo olketa. Bat, hem bikos lo wicked wei blo olketa nation hia nao Jehovah, God blo iu, hem raosem olketa front lo eye blo iu, and bikos lo promis wea Jehovah talem lo olketa grandadi blo iu, Abraham, Isaac, and Jacob.  Iu mas savve dat hem no from iu raeteous nao Jehovah, God blo iu, hem givim disfala gud land lo iu for onam bikos iufala olketa bighed* pipol.  “Iufala mas evritaem tingim hao iufala mekem Jehovah, God blo iufala, hem kros lo wilderness. Start lo day wea iufala lusim land lo Egypt kam kasem distaem wea iufala kasem disfala ples, iufala bighed againstim Jehovah.  Lo Horeb tu iufala mekem Jehovah kros, and Jehovah hem kros tumas lo iufala and hem redi for finisim iufala.  Taem mi go ap lo datfala maunten for tekem olketa ston tablet wea garem olketa toktok blo datfala covenant wea Jehovah mekem witim iufala, mi stap lo datfala maunten for 40 days and 40 naet. Mi no kaikaim eni kaikai or drinkim eni wata. 10  Then Jehovah givim lo mi tufala ston tablet wea God seleva raetem lo finger blo hem, and tufala ston tablet hia garem evri toktok wea Jehovah talem lo iufala from fire, antap datfala maunten lo day wea iufala hipap lo there. 11  Lo end blo 40 days and 40 naet, Jehovah givim mi tufala ston tablet wea garem evri toktok blo datfala covenant, 12  and Jehovah sei lo mi, ‘Iu getap, kwiktaem go daon from disfala ples bikos pipol blo iu wea iu leadim olketa aot from land lo Egypt olketa duim barava nogud samting. Kwiktaem nomoa olketa lusim nao stretfala wei wea mi komandim olketa for followim. Olketa iusim metal for wakem wanfala idol* for olketa worshipim.’ 13  Then Jehovah sei lo mi, ‘Mi luksavve, and lukim, olketa hia pipol wea bighed!* 14  Letem mi finisim evriwan lo olketa and finisim nem blo olketa from andanit lo skae, and letem mi mekem iu kamap wanfala maeti nation wea staka winim olketa.’ 15  “Then mi tane and go daon moa followim datfala maunten taem fire hem gohed bone lo maunten hia, and mi holem tufala ston tablet wea garem evri toktok blo datfala covenant lo tufala hand blo mi. 16  Then mi lukim dat iufala sin againstim Jehovah, God blo iufala! Iufala iusim metal for wakem* wanfala young buluka for worshipim. Kwiktaem nomoa iufala lusim stretfala wei wea Jehovah komandim iufala for followim. 17  So mi holem tufala ston tablet hia and torowem lo daon front lo eye blo iufala and tufala pisis. 18  Then mi baodaon front lo Jehovah, olsem mi duim bifor, for 40 days and 40 naet. Mi no kaikaim eni kaikai or drinkim eni wata bikos lo evri sin wea iufala duim taem iufala duim datfala wicked samting lo eye blo Jehovah and mekem hem barava feel nogud. 19  Mi fraet tumas bikos Jehovah barava kros lo iufala, and hem laek finisim iufala. Bat lo datfala taem tu Jehovah herem wanem mi talem. 20  “Jehovah kros tumas lo Aaron and hem redi for finisim hem, bat lo datfala taem tu mi prea strong for God no killim dae Aaron. 21  Then mi tekem datfala young buluka wea iufala wakem, wea mekem iufala sin, and mi bonem datwan lo fire. Mi pisisim gogo hem olsem dust, then mi torowem dust hia insaed wata wea flow go daon from datfala maunten. 22  “Then, lo Taberah, lo Massah, and lo Kibroth-hattaavah, iufala mekem Jehovah barava kros tu. 23  Taem Jehovah talem iufala for lusim Kadesh-barnea and hem sei, ‘Go ap and tekova lo land wea mi bae givim lo iufala,’ iufala bighed moa againstim komand blo Jehovah, God blo iufala, and iufala nating showimaot faith lo hem and nating obeyim hem. 24  Start kam lo taem wea mi savve lo iufala, iufala bighed againstim Jehovah. 25  “So mi gohed for baodaon front lo Jehovah for 40 days and 40 naet. Mi baodaon olsem bikos Jehovah sei bae hem finisim iufala. 26  Mi start for prea strong lo Jehovah and sei, ‘O Sovereign Lord Jehovah, iu no finisim pipol blo iu. Olketa pipol wea iu onam,* wea iu iusim paoa blo iu for sevem* olketa and tekem olketa aot from Egypt witim strongfala hand blo iu. 27  Tingim olketa servant blo iu Abraham, Isaac, and Jacob. Forgivim pipol hia wea bighed, wea duim wicked samting, and wea sin. 28  Sapos nomoa pipol wea iu tekem mifala kamaot from land blo olketa maet sei: “Jehovah no fit for tekem pipol hia go insaed land wea hem promis for givim lo olketa, and bikos hem heitim olketa, hem tekem olketa go aot for killim olketa dae lo wilderness.” 29  Olketa hia pipol blo iu and iu onam olketa,* wea iu tekem olketa aot witim bigfala paoa and strongfala hand blo iu.’

Olketa footnote

Pipol wea tol tumas and barava strong.
Heb., “stiff-nek.”
Or, “meltim metal for kamap statue.”
Heb., “stiff-nek.”
Or, “meltim for kamap.”
Or, “inheritance blo iu.”
Heb., “baem bak.” Lukim “Baem Bak” lo Dictionary.
Or, “inheritance blo iu.”