Esther 8:1-17

  • King promotim Mordecai (1, 2)

  • Esther begim king (3-6)

  • King givim raet for changem law (7-14)

  • Olketa Jew garem hope and barava hapi (15-17)

8  Lo datfala day King Ahasuerus givim lo Queen Esther evri property blo Haman, datfala enemy blo olketa Jew. And Mordecai kam front lo king bikos Esther talem dat hem relative blo hem.  Then king aotem ring* blo hem wea hem tekem bak from Haman and givim lo Mordecai. And Esther markem Mordecai for boss lo evri property blo Haman.  Then Esther go story moa witim king. Hem baodaon lo foot blo king and krae and begim hem for stopem datfala nogud plan wea Haman, datfala Agagite, hem duim for againstim olketa Jew.  King hem pointim go datfala golden scepter* lo Esther and semtaem nomoa Esther getap and standap front lo king.  Esther sei: “Sapos king agree lo diswan and sapos king hapi lo mi, and sapos diswan hem stret lo king and hem hapi lo mi, olketa mas raetem wanfala order for cancelim olketa document wea datfala wicked man Haman, son blo Hammedatha, datfala Agagite, hem raetem for finisim olketa Jew wea stap lo evri province blo king.  Sapos disfala nogud samting kasem pipol blo mi and olketa relative blo mi finis, bae hem nogud tumas and bae mi sorre fogud!”  So King Ahasuerus tok olsem lo Queen Esther and lo Mordecai, datfala Jew: “Lukim! Mi givim evri property blo Haman lo Esther and mi hangem Haman finis lo post bikos lo plan blo hem for finisim* olketa Jew.  Distaem iufala savve iusim nem blo mi for raetem eni samting wea iufala laekem on behalf lo olketa Jew. Iusim ring blo mi for stampim datwan bikos eni law wea olketa raetem lo nem blo king and wea olketa stampim lo ring blo king, no eniwan savve aotem.”  So olketa kolem kam olketa secretary blo king lo datfala taem lo mek-thri month, wea hem month blo Sivan,* lo mek-23 day. And olketa raetem evri samting wea Mordecai komandim for olketa Jew and tu for olketa satrap, olketa governor and olketa leader lo olketa province, start lo India go kasem Ethiopia, 127 province. Olketa raet lo raeting blo languis blo each province and lo languis blo pipol lo each ples, and for olketa Jew lo raeting and lo languis blo olketa. 10  Hem raetem diswan lo nem blo King Ahasuerus and hem stampim witim ring blo king, and hem sendem olketa document wea law hia stap insaed lo hand blo olketa messenger wea raedem olketa horse. Olketa man hia raedem olketa horse wea savve ran fast wea olketa feedim for duim waka blo king. 11  Insaed olketa document hia king givim permission lo olketa Jew lo evri difren taon for hipap tugeta and defendim laef* blo olketa, and for killim dae and finisim army blo eni tribe or eni province wea attakim olketa, and olketa savve killim dae olketa woman blo olketa and olketa pikinini blo olketa, and for tekem evriting wea olketa onam. 12  Day wea olketa markem for olketa Jew duim diswan lo evri province blo King Ahasuerus, hem lo mek-13 day blo mek-12 month, wea hem month blo Adar.* 13  Toktok wea olketa raetem insaed datfala document bae kamap law lo evri province. Olketa bae announcem lo evri pipol mekem olketa Jew bae redi lo datfala day for faet againstim olketa enemy blo olketa. 14  Olketa messenger wea karem olketa leta hia, wea raedem olketa horse for duim waka blo king, olketa go kwiktaem followim order blo king. Olketa mekem datfala law lo palace* lo Shushan.* 15  Taem Mordecai lusim king hem werem kaleko wea king savve werem wea hem blue and white linen, and hem werem tu wanfala golden crown and wanfala gud quality coat wea olketa mekem from purple wool. And evriwan lo taon lo Shushan* olketa singaot from olketa hapi. 16  Olketa Jew garem hope* and barava hapi and pipol respectim olketa. 17  And lo evri province and lo evri taon, lo eni ples wea datfala order and law blo king hem kasem, olketa Jew barava hapi and olketa holem olketa feast and olketa celebration. Staka pipol lo datfala land talem dat olketa Jew bikos olketa fraetem olketa Jew.

Olketa footnote

Diswan hem ring wea garem seal blo wanfala ruler or wanfala man wea garem hae position.
Lukim “Scepter” lo Dictionary.
Heb., “bikos hem putim hand blo hem againstim.”
Lukim App. B15.
Or, “soul.”
Lukim App. B15.
Or, “strongfala ples for haed.”
Or, “Susa.”
Or, “Susa.”
Heb., “kasem laet.”