Exodus 16:1-36
16 Bihaen full nation blo Israel lusim Elim, gogo olketa kasem wilderness lo Sin, wea stap between Elim and Sinai. Olketa kasem lo there lo mek-15 day blo mek-tu month bihaen olketa lusim land lo Egypt.
2 Then full nation blo Israel start for komplenim Moses and Aaron insaed lo datfala wilderness.
3 Olketa Israelite gohed sei lo tufala: “Mifala wish nomoa Jehovah killim mifala dae lo land lo Egypt taem mifala sidaon witim olketa pot meat and kaikaim bred gogo mifala satisfae. Distaem iutufala tekem mifala kam lo disfala wilderness mekem full kongregeson blo Israel for dae lo bigfala hangere.”
4 Then Jehovah sei lo Moses: “Mi bae mekem bred foldaon from skae olsem rain, and each wan lo pipol hia mas kolektem amount wea fitim hem lo each day mekem mi bae testim olketa for lukim sapos olketa bae obeyim olketa law blo mi or nomoa.
5 Bat lo mek-six day taem olketa kolektem datwan, olketa mas kolektem amount wea olketa needim for tufala day and redyim datwan for kaikaim.”
6 So Moses and Aaron sei lo evri Israelite: “Lo evening iufala bae savve Jehovah nao tekem iufala kamaot from land lo Egypt.
7 Lo morning, bae iufala lukim bigfala glory blo Jehovah bikos Jehovah herem dat iufala komplenim hem. Hu nao mitufala mekem iufala komplenim mitufala?”
8 Moses sei moa: “Taem Jehovah givim iufala meat for kaikaim lo evening and bred for kaikaim lo morning wea mekem iufala satisfae, then iufala bae savve dat Jehovah herem iufala komplenim hem. Hu nao mitufala for iufala komplenim mitufala? Ino mitufala nao iufala komplenim, bat Jehovah nao iufala komplenim hem.”
9 Then Moses sei lo Aaron: “Tok olsem lo full nation blo Israel, ‘Jehovah herem dat iufala komplenim hem. So hem laekem iufala for hipap lo hia.’”
10 Taem Aaron gohed story yet lo full nation blo Israel, olketa tane go and feisim datfala wilderness, and lukim, glory blo Jehovah hem showaot lo datfala cloud!
11 Then Jehovah sei moa lo Moses:
12 “Mi herem komplen blo olketa Israelite. Talem olketa, ‘Bihaen sun go daon bat bifor hem dark,* iufala bae kaikaim meat, and lo morning bae iufala kaikaim bred gogo iufala satisfae. And iufala bae savve dat mi nao God blo iufala Jehovah.’”
13 So lo datfala evening staka quail* flae kam and foldaon lo camp blo olketa, and lo morning, dew hem kavarem graon raonem camp blo olketa.
14 Taem datfala dew hem evaporate, olketa smol seed olsem snow kavarem graon lo datfala wilderness.
15 Taem olketa Israelite lukim datwan, olketa start for tok olsem lo each other, “Hem wat ia?” bikos olketa no savve wat nao datwan. Moses sei lo olketa: “Hem nao bred wea Jehovah givim lo iufala for kaikaim.
16 Diswan nao komand blo Jehovah, ‘Each wan lo iufala mas kolektem amount wea fitim for hem kaikaim. Iufala mas kolektem wanfala omer* for each wan* wea stap lo tent blo iufala.’”
17 So olketa Israelite start for kolektem datwan. Samfala kolektem staka and samfala kolektem lelebet nomoa.
18 Taem olketa weighim followim datfala omer, man wea kolektem staka bae no garem extra and man wea kolektem lelebet nomoa bae no short tu. Each wan lo olketa kasem amount wea fitim for hem kaikaim.
19 Then Moses sei lo olketa: “No eniwan shud keepim eniting for next morning.”
20 Bat olketa no obeyim Moses. Taem samfala pipol keepim samfala for next morning, hem fulap lo worm and hem smel nogud tumas, so Moses kros lo olketa.
21 Evri morning, olketa savve kolektem amount wea fitim each wan for kaikaim. Taem sun hem hot, eniting wea left lo graon hem melt nao.
22 Lo mek-six day, olketa kolektem bred wea fitim tufala day, tufala omer for each wan. So evri leader lo datfala nation kam and talem datwan lo Moses.
23 Then Moses sei lo olketa: “Diswan nao wanem Jehovah talem: Tumoro hem day for rest,* hem wanfala holy sabbath for Jehovah. Beikem wat iufala need for beikem, and boelem wat iufala need for boelem. Then eni leftova iufala savve keepim go kasem next morning.”
24 So olketa keepim go kasem next morning, olsem Moses komandim, and hem nating smel nogud and no eni worm stap insaed tu.
25 Then Moses sei: “Iufala kaikaim datwan tuday bikos tuday hem wanfala sabbath for Jehovah. Tuday bae iu no faendem kaikai hia lo graon.
26 Iu bae kolektem diswan for sixfala day, bat lo mek-seven day, lo datfala Sabbath, bae hem no stap.”
27 Nomata olsem, samfala go for kolektem lo mek-seven day, bat olketa no faendem eniting.
28 So Jehovah sei lo Moses: “Hao long nao bae iufala no laek for obeyim olketa komand and olketa law blo mi?
29 Iufala mas tingim dat Jehovah komandim for iufala mas keepim datfala Sabbath. Dastawe lo mek-six day hem givim iufala bred for tufala day. Each wan mas stap lo ples blo hem. No eniwan mas lusim ples blo hem lo mek-seven day.”
30 So pipol hia keepim Sabbath* lo mek-seven day.
31 Pipol blo Israel nemim bred hia lo “manna.”* Hem white olsem coriander seed, and teist blo hem olsem olketa flat cake wea garem honey.
32 Then Moses sei: “Diswan nao komand blo Jehovah, ‘Tekem wanfala omer blo manna and keepim datwan mekem olketa genereson wea born bihaen savve lukim bred wea mi givim iufala lo wilderness taem mi tekem iufala aot from land lo Egypt.’”
33 So Moses sei lo Aaron: “Tekem wanfala jar and putim wanfala omer blo manna insaed and putim front lo eye blo Jehovah, and keepim diswan lo evri genereson blo iufala.”
34 Aaron putim diswan front lo datfala spesol box* mekem hem stap sef followim wanem Jehovah komandim lo Moses.
35 Olketa Israelite kaikaim datfala manna for 40 years, go kasem taem olketa kasem land wea pipol stap lo hem. Olketa kaikaim datfala manna go kasem taem olketa arrive lo border lo land lo Canaan.
36 Wanfala omer equals wan tenth blo wanfala ephah.*
Olketa footnote
^ Heb., “Between tufala evening.”
^ Wanfala smol bird wea long blo hem samting olsem 18 cm (7 in.). Hem garem staka meat wea teist naes.
^ Samting olsem 2.2 L (2 dry qt). Lukim App. B14.
^ Or, “soul.”
^ Or, “keepim sabbath.”
^ Or, “rest.”
^ Maet diswan kam from disfala Hebrew toktok “Hem wat ia?”
^ Heb., “testimony.” Maet diswan hem box for keepim sef olketa important document.
^ Wanfala ephah equals 22 L (20 dry qt). Lukim App. B14.