Exodus 17:1-16

  • Komplen abaotem no eni wata lo Horeb (1-4)

  • Wata from wanfala rock (5-7)

  • Olketa Amalekite attak and olketa lus (8-16)

17  And full nation blo Israel lusim wilderness lo Sin, from wanfala ples then go lo nara ples, followim wanem Jehovah talem. Gogo, olketa camp lo Rephidim. Bat no eni wata lo there for pipol hia drinkim.  So pipol hia start for raoa witim Moses and sei: “Iu givim mifala wata for drinkim.” Bat Moses sei lo olketa: “Why nao iufala raoa witim mi? Why nao iufala gohed testim Jehovah?”  Bat pipol hia barava thirsty, and olketa gohed komplenim Moses and sei: “Why nao iu tekem mifala kamaot from Egypt? Hao, iu laek for mekem mifala, olketa son blo mifala, and olketa animal blo mifala for dae nomoa bikos no eni wata?”  Gogo, Moses ask olsem lo Jehovah: “Wat nao bae mi duim lo pipol hia? Gogo, bae olketa sutim mi dae lo ston!”  Then Jehovah sei lo Moses: “Tekem samfala elder blo olketa Israelite and iufala go first lo pipol hia. Tekem walking stik wea iu whipim lo Nile River bifor and iu holem lo hand blo iu and wakabaot go.  Lukim! Mi bae standap lo datfala rock lo Horeb. Iu mas whipim datfala rock, and bae wata kamaot from rock hia, and pipol hia bae drinkim.” Moses duim evriting hia lo eye blo olketa elder blo olketa Israelite.  So Moses nemim datfala ples lo Massah* and lo Meribah* bikos olketa Israelite raoa witim hem and bikos olketa testim Jehovah taem olketa sei: “Hao, Jehovah stap witim iumi tu or nomoa?”  Then olketa Amalekite kam and faetem olketa Israelite lo Rephidim.  So Moses sei lo Joshua: “Chusim samfala man and iufala go faetem olketa Amalekite. Tumoro bae mi go standap antap lo hill, and bae mi holem datfala walking stik blo datfala tru God lo hand blo mi.” 10  Then Joshua duim samting wea Moses talem lo hem and hem go for faetem olketa Amalekite. And Moses, Aaron, and Hur go ap antap lo hill. 11  Taem Moses liftimap tufala hand blo hem, olketa Israelite win, bat taem hem daonem tufala hand blo hem, olketa Amalekite win. 12  Taem tufala hand blo Moses taed, Aaron and Hur tekem wanfala ston and putim for Moses sidaon antap. Then Aaron standap lo wansaed and Hur lo narasaed and tufala liftimap tufala hand blo Moses mekem tufala hand blo hem no muv go kasem taem sun hem go daon. 13  So Joshua winim olketa Amalekite witim sword. 14  Then Jehovah sei lo Moses: “Raetem diswan insaed buk mekem evriwan bae rememberim,* and tok olsem moa lo Joshua, ‘Mi bae finisim olketa Amalekite from disfala earth* and no eniwan bae rememberim olketa moa.’” 15  Then Moses buildim wanfala altar and nemim lo Jehovah-nissi,* 16  and hem sei: “Bikos hand blo olketa Amalekite hem againstim throne blo Jah, Jehovah bae faetem olketa Amalekite lo evri genereson wea kamap bihaen.”

Olketa footnote

Mining blo hem “Testim. Traem.”
Mining blo hem “Raoa.”
Or, “olsem memorial.”
Heb., “andanit lo skae.”
Mining blo hem “Jehovah Hem Post wea Mi Go lo Hem.”