Exodus 2:1-25

  • Moses hem born (1-4)

  • Dota blo Pharaoh adoptim Moses (5-10)

  • Moses ranawe go lo Midian and maritim Zipporah (11-22)

  • God herem krae blo olketa Israelite (23-25)

2  Lo datfala taem, wanfala man lo tribe blo Levi maritim wanfala gele from tribe blo Levi tu.  Gogo, woman hia babule and bornem wanfala son. Taem woman hia lukim disfala baby hem luk naes tumas, hem haedem baby hia for thrifala month.  Taem hem hard nao for haedem datfala baby, woman hia tekem wanfala papyrus basket* and hem pasim insaed and aotsaed witim tar.* Then hem putim datfala baby insaed and go putim basket hia between olketa grass wea grow followim Nile River.  Bat sista blo hem standap farawe lelebet for lukim wat nao bae happen lo hem.  Taem dota blo Pharaoh kam daon for swim lo Nile River, olketa servant gele blo hem wakabaot saed lo river hia. And hem lukim datfala basket between olketa grass. Semtaem nomoa hem sendem slave gele blo hem for go tekem kam.  Taem hem openem basket hia, hem lukim datfala baby boy hem krae. Hem sorre lo hem, bat hem sei: “Diswan hem wanfala lo olketa pikinini blo olketa Hebrew.”  Then sista blo baby hia tok olsem lo dota blo Pharaoh: “Hao, iu laekem mi for go talem wanfala Hebrew woman for susum and helpem iu for lukaftarem disfala baby?”  Dota blo Pharaoh sei lo hem: “Iu go!” Semtaem nomoa gele hia ran go and kolem kam mami blo datfala baby.  Then dota blo Pharaoh sei lo woman hia: “Iu tekem disfala baby and susum hem for mi, and bae mi peim iu.” So datfala woman tekem baby hia and lukaftarem hem. 10  Taem datfala pikinini hem big, woman hia tekem hem go lo dota blo Pharaoh for hem kamap son blo dota blo Pharaoh. Hem nemim hem lo Moses* and hem sei: “Diswan hem bikos mi tekem hem aot from wata.” 11  Taem Moses big finis,* hem go for lukim olketa Hebrew brata blo hem wea olketa forcem olketa for waka hard, and hem lukim wanfala Egyptian man whipim wanfala lo olketa hia. 12  So hem lukluk raon and taem hem no lukim eniwan, hem killim dae datfala Egyptian man and haedem hem lo sandbis. 13  Bat taem hem go aot lo next day, hem lukim tufala Hebrew man faetem each other. So hem sei lo man wea rong: “Why nao iu killim brata blo iu?” 14  Datfala man sei: “Hu nao appointim iu for ruler and judge blo mifala? Hao, bae iu killim mi dae tu olsem datfala Egyptian man wea iu killim dae?” Then Moses fraet nao and hem ting olsem: “Evriwan mas savve nao lo samting wea happen!” 15  Taem Pharaoh herem datwan, hem laek for killim dae Moses, bat Moses ranawe from Pharaoh and go stap lo land lo Midian. Taem hem arrive lo there, hem sidaon saed lo wanfala well. 16  Priest lo Midian garem sevenfala dota, and olketa kam for tekem wata for animal blo dadi blo olketa. Taem olketa refillim wata lo samting wea olketa animal savve drink insaed, 17  olketa shepherd kam and raosem olketa, wea hem samting wea happen evritaem. Taem Moses lukim diswan, hem getap and helpem* olketa woman hia and givim wata lo olketa animal blo olketa. 18  Taem olketa arrive bak lo haos, dadi blo olketa Reuel* sei: “Hao nao iufala kam bak kwiktaem lo haos tuday?” 19  Olketa sei: “Taem olketa shepherd raosem mifala, wanfala Egyptian man nao helpem mifala, and hem tekem wata tu for mifala for givim lo olketa animal.” 20  Hem sei lo olketa dota blo hem: “Bat wea nao hem? Why nao iufala lusim hem kam? Go talem hem kam mekem hem kaikai witim iumi.” 21  Bihaen datwan Moses agree for stap witim datfala man, and man hia givim dota blo hem Zipporah for Moses maritim. 22  Bihaen, woman hia bornem wanfala son and Moses nemim hem lo Gershom* bikos hem sei, “Mi wanfala foreigner wea stap lo difren land.” 23  Bihaen longtaem lelebet,* datfala king blo Egypt hem dae, bat olketa Israelite gohed for sorre, krae and komplen bikos olketa slave. Olketa gohed for krae lo datfala tru God for helpem olketa bikos olketa slave. 24  Gogo, God herem krae blo olketa, and God tingim bak covenant wea hem mekem witim Abraham, Isaac, and Jacob. 25  So God lukim olketa Israelite safa and hem sorre lo olketa.

Olketa footnote

Or, “box.”
Heb., “bitumen and pitch.”
Mining blo hem “Tekem Aot,” bikos olketa sevem hem aot from wata.
Or, “kamap strong.”
Or, “defendim.”
Diswan hem Jethro.
Mining blo hem “Wanfala Foreigner wea Stap lo There.”
Heb., “staka day.”