Ezekiel 11:1-25

  • Tok againstim olketa man for mekem rabis plan (1-13)

    • Taon wea olsem pot for kuki (3-12)

  • Promis hao evri samting bae gud bak (14-21)

    • Givim “niu spirit lo olketa” (19)

  • Glory blo God lusim Jerusalem (22, 23)

  • Thru lo wanfala vision Ezekiel go bak lo Chaldea (24, 25)

11  And wanfala spirit liftim mi ap and tekem mi go lo gate lo east saed lo haos blo Jehovah, datfala gate wea feisim east. And lo entrance blo datfala gate mi lukim 25-fala man, witim olketa hem Jaazaniah son blo Azzur, and Pelatiah son blo Benaiah, olketa leader blo olketa pipol.  Then God sei lo mi: “Son blo man, olketa man hia olketa man for mekem rabis plan and givim nogud advaes lo* disfala taon.  Olketa gohed for tok olsem, ‘Hem taem for iumi buildim olketa haos. Disfala taon* hem pot* for kuki, and iumi olketa meat.’  “So talemaot profesi againstim olketa. Talemaot profesi, son blo man.”  Then spirit blo Jehovah kam lo mi, and God sei lo mi: “Iu tok olsem, ‘Diswan nao wanem Jehovah talem: “Wanem iufala talem hem stret, O pipol* blo Israel, and mi savve lo tingting blo iufala.  Iufala nao mekem staka pipol for dae lo disfala taon, and iufala fulimap olketa street lo taon hia witim olketa wea dae.”’”  “So diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: ‘Olketa dead body wea iufala torowem olobaot lo taon, hem olketa meat, and taon hia hem pot for kuki. Bat iufala, bae olketa tekem iufala aot from hem.’”  “Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah talem, ‘Iufala fraetem sword, and sword nao bae mi iusim for againstim iufala.  Bae mi tekem iufala aot from taon hia and givim iufala lo hand blo olketa foreigner and olketa panisim iufala. 10  Iufala bae dae lo sword. Mi bae panisim iufala lo border blo Israel, and bae iufala mas savve dat mi nao Jehovah. 11  Taon hia bae no kamap pot for kuki for iufala, and iufala bae no kamap meat insaed lo hem. Mi bae panisim iufala lo border blo Israel, 12  and bae iufala mas savve dat mi nao Jehovah. Bikos iufala no followim olketa rul blo mi and olketa judicial disison* blo mi, bat iufala duim samting followim olketa judicial disison blo olketa nation raonem iufala.’” 13  Stretawe bihaen mi talemaot datfala profesi, Pelatiah son blo Benaiah hem dae, and mi foldaon and feis blo mi tasim graon and mi krae big and sei: “O Sovereign Lord Jehovah! Hao, bae iu finisim tu olketa blo Israel wea laef yet?” 14  Mi kasem moa toktok from Jehovah, wea sei: 15  “Son blo man, pipol wea stap lo Jerusalem bin talem lo olketa brata blo iu wea garem raet for baem bak land, and lo evri pipol blo Israel, olketa sei, ‘Iufala stap farawe from Jehovah. Land hia hem blo mifala, olketa givim finis for mifala onam.’ 16  So iu tok olsem, ‘Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: “Nomata mi aotem olketa for go stap farawe midolwan olketa nation, and mi mekem olketa go stap witim olketa nara pipol, bae mi kamap wanfala holy ples for olketa for lelebet taem, lo kantri wea olketa go stap lo hem.”’ 17  “So iu tok olsem, ‘Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: “Mi bae tekem iufala aot tu from olketa pipol, and tekem iufala kam from olketa ples wea iufala bin go stap olobaot lo hem, and bae mi givim iufala datfala land lo Israel. 18  And olketa bae go bak and aotem evri rabis samting and olketa nogud samting wea olketa bin duim lo datfala ples. 19  And mi bae givim wanfala heart wea no divaed lo olketa, and bae mi putim wanfala niu spirit lo olketa. And bae mi aotem from body blo olketa heart wea strong olsem ston, and givim lo olketa heart wea hem soft,* 20  mekem olketa savve followim olketa law blo mi and obeyim olketa judicial disison blo mi. Then olketa bae kamap pipol blo mi and mi bae kamap God blo olketa.”’ 21  “‘“Bat olketa wea heart blo olketa strong finis for gohed duim olketa rabis samting and duim nogud samting, bae mi changem bak lo olketa followim olketa nogud samting wea olketa bin duim,” hem nao wanem Sovereign Lord Jehovah talem.’” 22  And then olketa cherub hia liftimap wing blo olketa, and olketa wheel lo saed blo olketa, and glory blo God blo Israel hem stap antap lo olketa. 23  Then glory blo Jehovah muv ap from datfala taon, and go stop antap lo maunten lo east saed blo datfala taon. 24  Then thru lo wanfala vision, spirit blo God liftim mi ap and tekem mi go lo pipol wea prisoner lo Chaldea. Then datfala vision wea mi bin lukim hem lus nao. 25  And mi start for storyim evri samting wea Jehovah showim lo mi lo pipol hia wea prisoner.

Olketa footnote

Or, “againstim.”
Heb., “Woman,” hem datfala taon Jerusalem wea olketa Jew tingse bae olketa stap sef insaed.
Or, “pot wea mouth blo hem waed.”
Heb., “haos.”
Heb., “olketa judgment.” Lukim “Judicial Disison” lo Dictionary.
Diswan heart wea kwiktaem for acceptim toktok blo God.