Ezekiel 13:1-23

  • Againstim olketa false profet (1-16)

    • Olketa wall wea olketa kavarem lo white paint hem foldaon (10-12)

  • Againstim olketa woman wea false profet (17-23)

13  And mi kasem moa toktok from Jehovah, wea sei:  “Son blo man, iu talemaot profesi againstim olketa profet lo Israel, and tok olsem lo olketa wea formimap olketa profesi blo olketa seleva,* ‘Herem toktok blo Jehovah.  Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: “Sorre tumas lo olketa stupid profet hia, wea no lukim eni vision, bat followim tingting blo olketa seleva!  O Israel, olketa profet blo iu, olketa kamap olsem olketa fox* wea stap lo ples wea distroe finis.  Iufala bae no go buildim bak for pipol* blo Israel olketa ples lo olketa wall ston wea brek finis, for mekem Israel savve stap sef lo day blo Jehovah for faet.”  “Olketa bin lukim vision wea no tru and talemaot laea profesi, olketa gohed sei, ‘Diswan nao toktok blo Jehovah,’ bat Jehovah no sendem olketa, and olketa gohed weitim samting olketa talem for kam tru.  Iufala lukim laea vision and iufala talem laea toktok, taem iufala sei, ‘Diswan nao toktok blo Jehovah,’ bat mi no talem eniting lo iufala.”’  “‘So diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: “‘Bikos iufala talem olketa laea samting, and olketa vision wea iufala lukim hem no tru, mi bae againstim iufala,’ hem nao wanem Sovereign Lord Jehovah talem.”  Hand blo mi hem againstim olketa profet wea lukim olketa laea vision and wea talem laea samting. Olketa bae no stap midolwan pipol wea mi savve story witim olketa, and nem blo olketa bae olketa no raetem insaed list blo pipol blo Israel, and olketa bae no kam bak lo datfala land lo Israel. And bae iufala mas savve dat mi nao Sovereign Lord Jehovah. 10  Evri samting hia happen bikos olketa leadim pipol blo mi go difren, taem olketa sei, “Peace hem stap!” bat no eni peace hem stap. Taem olketa wakem wall wea no strong, olketa savve kavarem lo white paint.’* 11  “Talem olketa wea iusim white paint for kavarem wall hia, dat wall hia bae foldaon. Big rain bae kam, olketa hail ston* bae foldaon, and strong wind bae brekem daon datfala wall. 12  And taem datfala wall hem foldaon, pipol bae askem iufala, ‘Wea nao datfala white paint wea iufala iusim?’ 13  “So diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: ‘For showim mi kros fogud bae mi mekem strong wind for kamap, and for showim mi kros bae mi mekem big rain for foldaon, and for showim kros blo mi for distroe bae mi mekem hail ston. 14  Mi bae brekem datfala wall wea iufala kavarem witim white paint and flatim lo graon, and faondeson blo hem bae showaot klia. Taem taon hia foldaon, iufala bae dae insaed, and bae iufala mas savve dat mi nao Jehovah.’ 15  “‘Taem mi bae barava showimaot kros blo mi lo datfala wall, and lo olketa wea iusim white paint for kavarem wall hia, bae mi sei lo iufala: “Datfala wall hem nomoa nao, and olketa wea kavarem tu olketa finis. 16  Olketa profet lo Israel olketa finis nao, olketa wea talem profesi abaotem Jerusalem and wea lukim olketa vision and sei peace stap lo hem, bat no eni peace hem stap,”’ hem nao wanem Sovereign Lord Jehovah talem. 17  “Bat iu, son blo man, tanem go feis blo iu for againstim olketa dota blo pipol blo iu wea formimap olketa profesi blo olketa seleva, and iu talem profesi againstim olketa. 18  Iu talem olketa, ‘Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: “Sorre tumas lo olketa woman wea soengim olketa kaleko for hand* blo evriwan, and wakem olketa difren size veil for putim lo hed for go hunting for laef* blo pipol! Waswe, iufala hunting for laef* blo pipol blo mi and trae for sevem laef* blo iufala seleva? 19  Waswe, iufala bae spoelem nem blo mi midolwan pipol blo mi for lelebet barley lo hand and tu-thri pis bred nomoa, and killim dae olketa* wea shud no dae, and letem olketa* wea shud dae for stap laef? Iufala duim olsem, taem iufala laea lo pipol blo mi wea lisin lo olketa laea samting wea iufala talem.”’ 20  “So diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: ‘O olketa woman, mi bae againstim olketa kaleko blo iufala, wea iufala iusim for hunting for olketa pipol* olsem olketa bird, and bae mi aotem olketa from hand blo iufala, and olketa wea iufala hunting for olketa olsem bird bae mi letem olketa go free. 21  Mi bae aotem olketa veil blo iufala, and rescuem pipol blo mi from hand blo iufala, and bae olketa no kamap samting moa for iufala kasholem taem iufala go hunting, and bae iufala mas savve dat mi nao Jehovah. 22  Bikos iufala mekem raeteous wan for wikdaon lo laea toktok blo iufala, bat mi no laek mekem trabol for kasem hem, and iufala strongim hand blo nogud man, wea datwan mekem hem no lusim nogud wei blo hem, and hem stap laef. 23  Dastawe, iufala olketa woman bae no lukim moa olketa laea vision and duim divination.* And bae mi rescuem pipol blo mi from hand blo iufala, and bae iufala mas savve dat mi nao Jehovah.’”

Olketa footnote

Or, “wea talemaot profesi followim tingting blo olketa seleva.”
Hem animal wea luk olsem dog.
Heb., “haos.”
Diswan minim for wakem wanfala wall insaed wea no strong, and iusim white paint for mekem hem luk strong.
Heb., “and iufala, O olketa hail ston.”
Diswan hem olketa magic kaleko wea olketa werem raonem elbow or wrist blo olketa.
Or, “olketa soul.”
Or, “olketa soul.”
Or, “olketa soul.”
Or, “olketa soul.”
Or, “olketa soul.”
Or, “olketa soul.”
Diswan minim for duim spiritism for trae faendaot abaotem future.