Ezekiel 16:1-63

  • Love blo God for Jerusalem (1-63)

    • Faendem hem olsem pikinini wea no eniwan lukaftarem (1-7)

    • God decoratem and mekem covenant witim hem for kamap waef blo hem (8-14)

    • Waef hia no faithful (15-34)

    • Kasem panis wea olketa woman wea duim adultery kasem (35-43)

    • Comparem hem olsem Samaria and Sodom (44-58)

    • God tingim covenant wea hem mekem (59-63)

16  Mi kasem moa toktok from Jehovah, wea sei:  “Son blo man, iu talemaot lo Jerusalem olketa rabis samting wea hem duim, mekem hem savve.  Iu mas sei, ‘Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem lo Jerusalem: “Canaan nao hem ples wea iu kam from, and ples wea iu born lo hem. Dadi blo iu hem wanfala Amorite, and mami blo iu hem wanfala Hittite.  Lo day wea iu born, olketa no katem cord blo iu, olketa no wasim iu lo wata for iu klin, olketa no rabem solt lo body blo iu, and olketa no pasolem iu lo kaleko.  No eniwan feel sorre lo iu mekem hem duim olketa samting hia for iu. No eniwan kea for iu. Bat, olketa leavim iu lo open ples bikos lo day wea iu* born olketa heitim iu nao.  “‘“Taem mi go pas, mi lukim iu leidaon and muvim leg blo iu olobaot lo blood blo iu, and taem iu leidaon lo blood blo iu, mi sei: ‘Iu bae laef!’ Ia, taem iu leidaon lo blood blo iu, mi sei lo iu: ‘Iu bae laef!’  Mi mekem iu kamap staka fogud, olsem olketa plant wea grow kamaot lo open ples, and iu grow and kamap big and werem olketa spesol samting. Tufala susu blo iu grow, and hair blo iu tu grow, bat iu still naked and no eniting kavarem iu.”’  “‘Taem mi go pas and lukim iu, mi lukim dat iu big fitim for marit nao. So mi spredim kaleko blo mi ovarem iu and kavarem naked body blo iu, and talem wanfala promis* and mekem wanfala covenant witim iu,’ hem nao wanem Sovereign Lord Jehovah talem, ‘and iu kamap waef blo mi.  And tu, mi wasim body blo iu lo wata and rinsim aot blood from iu and putim oil lo iu. 10  Then mi mekem iu werem kaleko wea garem design wea olketa stitchim and givim iu naes leather* sandol, and taengem raonem hed blo iu gud quality linen, and mi mekem iu werem olketa expensive kaleko. 11  Mi decoratem iu witim olketa naes samting, and putim olketa bangol lo hand blo iu and nekles raonem nek blo iu. 12  And tu, mi putim ring lo nose blo iu and tufala earring lo ear blo iu, and putim naesfala kraon lo hed blo iu. 13  Iu gohed decoratem iuseleva lo olketa gold and silver, iu werem gud quality linen, expensive kaleko, and olketa kaleko wea garem design wea olketa stitchim. Iu kaikaim best flour, honey, and oil, and iu luk naes tumas taem iu growap, and iu fit nao for kamap wanfala queen.’” 14  “‘Pipol lo olketa nation start for savve lo iu* bikos lo luk naes blo iu, and iu luk naes bikos mi putim glory blo mi lo iu,’ hem nao wanem Sovereign Lord Jehovah talem.” 15  “‘Bat iu start for trustim wei wea iu luk naes, and iu start for kamap wanfala prostitute bikos staka pipol savve lo iu. Iu durong nomoa witim evriwan wea go pas, and iu givim iuseleva lo olketa. 16  Iu tekem samfala kaleko blo iu and decoratem lo olketa hae ples* wea iu jury lo hem, olketa samting hia shud no kamap, and olketa shud no happen enitaem moa. 17  And tu, iu tekem olketa naes jewelry* blo iu, wea olketa wakem lo gold and silver wea mi bin givim lo iu, and iu wakem olketa statue blo man* for iu, and iu durong witim olketa. 18  And iu tekem olketa kaleko blo iu wea garem design wea olketa stitchim and iu kavarem lo olketa,* and iu offerim oil blo mi and incense blo mi go lo olketa. 19  And iu tekem datfala bred wea mi givim iu, wea olketa wakem from best flour, oil, and honey wea mi bin givim for iu kaikaim, and iu offerim go tu lo olketa olsem samting wea smel naes tumas.* Datwan nao samting wea happen,’ hem nao wanem Sovereign Lord Jehovah talem.” 20  “‘Iu bin tekem olketa son and olketa dota blo iu wea iu bornem for mi, and iu sakrifaesim olketa go lo olketa idol hia. Waswe, wei wea iu go jury olobaot hem no inaf yet? 21  Iu killim dae olketa son blo mi, and iu offerim olketa olsem sakrifaes taem iu sakrifaesim olketa lo fire.* 22  Taem iu gohed for duim evri rabis samting hia and iu gohed for jury olobaot, iu nating tingim datfala taem wea iu young, iu naked and no eniting kavarem iu, and iu muvim leg blo iu olobaot lo blood blo iu. 23  So bikos iu duim evri nogud samting hia, sorre tumas, sorre tumas lo iu,’ hem nao wanem Sovereign Lord Jehovah talem. 24  ‘Iu bin wakem wanfala smol hill for iu and wakem wanfala hae ples for iu lo evri pablik area. 25  Iu wakem olketa hae ples for iu lo olketa main ples lo evri street, and iu iusim luk naes blo iu for duim samting wea barava rabis taem iu givim iuseleva* lo evriwan wea go pas, and jury fasin blo iu kamap big go moa. 26  Iu durong witim olketa son blo olketa lo Egypt, olketa neiba blo iu wea laekem tumas sex, and iu mekem mi barava kros lo wei wea iu gohed nomoa lo jury fasin blo iu staka taem. 27  Distaem bae hand blo mi kam againstim iu and stopem kaikai wea iu shud kasem, and givim iu go lo hand* blo olketa woman wea heitim iu, lo olketa dota blo olketa Philistine, wea sapraes bikos lo dirty samting wea iu duim. 28  “‘Bikos iu no savve satisfae, iu go jury olobaot moa witim olketa son blo olketa lo Assyria, bat bihaen iu durong witim olketa finis, iu still feel olsem iu no satisfae yet. 29  So iu gohed mekem jury fasin blo iu kamap big go moa lo land blo olketa bisnisman,* and olketa Chaldean, bat nomata olsem iu still feel olsem iu no satisfae yet. 30  Heart blo iu hem barava wik,’ hem nao wanem Sovereign Lord Jehovah talem, ‘taem iu duim evri samting hia and act olsem wanfala prostitute wea nating shame! 31  Bat taem iu wakem smol hill blo iu lo olketa main ples lo evri street and iu wakem olketa hae ples lo evri pablik area, iu no olsem wanfala prostitute, bikos iu no laek for olketa peim iu. 32  Iu wanfala waef wea duim adultery wea sleep witim olketa stranger and no hasband blo iu! 33  Pipol givim present lo olketa prostitute, bat iu, iu nao givim present lo olketa wea laek tumas for sleep witim iu, and iu bribem olketa hia wea stap raonem iu for olketa kam durong witim iu. 34  Iu barava difren from olketa nara woman wea savve jury. Hao iu prostitute, no eniwan hem olsem iu! Olketa no peim iu, bat iu nao peim olketa. Wei blo iu hem barava difren.’ 35  “So prostitute, iu herem toktok blo Jehovah. 36  Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: ‘Bikos iu showimaot iu laekem tumas sex, and pipol lukim iu naked taem iu sleep witim olketa wea iu laek durong witim, and evri barava rabis idol* blo iu, wea nomata olketa son blo iu, iu sakrifaesim tu blood blo olketa for olketa idol hia, 37  so bae mi hipimap tugeta evriwan wea iu laek sleep witim, wea iu bin mekem olketa feel gud, olketa evriwan wea iu lovem and evriwan wea iu heitim. Mi bae hipimap olketa tugeta againstim iu evriwea raonem iu and for olketa lukim iu naked, and olketa bae lukim iu full naked. 38  “‘And bae mi judgem and givim lo iu semkaen panis wea olketa woman wea duim adultery and olketa woman wea killim man dae olketa kasem, and bae mi kapsaetem blood blo iu bikos mi kros and mi jealous. 39  Mi bae givim iu lo hand blo olketa, and olketa bae daonem olketa smol hill blo iu, and olketa bae brekem daon olketa hae ples blo iu, and olketa bae aotem olketa kaleko blo iu and tekem olketa naes jewelry* blo iu, and leavim iu naked and no eniting kavarem iu. 40  Olketa bae kam witim wanfala big crowd for againstim iu, and olketa bae sutim iu lo ston and iusim sword blo olketa for killim iu dae. 41  Bae olketa bonem olketa haos blo iu lo fire, and panisim iu front lo eye blo staka woman. And bae mi mekem iu for stop nao for duim jury fasin moa, and iu bae stop for peim olketa wea sleep witim iu. 42  Bae mi satisfae nao lo kros blo mi againstim iu, and kros blo mi for iu bae no stap moa, and bae mi stap kwaet and no feel nogud moa lo iu.’ 43  “‘Bikos iu no tingim olketa taem wea iu smol and iu mekem mi kros taem iu duim evri samting hia, bae mi mekem iu for kasem nogud samting from wanem iu duim, and iu bae no duim moa olketa dirty samting and evri rabis samting,’ hem nao wanem Sovereign Lord Jehovah talem. 44  “‘Lukim! Evriwan wea savve talem proverb* bae tok olsem abaotem iu: “Gele hia barava olsem mami blo hem!” 45  Iu dota blo mami blo iu, wea les lo hasband blo hem and olketa pikinini blo hem. And iu sista blo olketa sista blo iu, wea les lo olketa hasband blo olketa and olketa pikinini blo olketa. Mami blo iufala hem wanfala Hittite, and dadi blo iufala hem wanfala Amorite.’” 46  “‘Big sista blo iu hem Samaria wea stap witim olketa dota* blo hem lo north saed blo iu,* and smol sista blo iu hem Sodom wea stap witim olketa dota blo hem lo south saed blo iu.* 47  Iu followim wei blo olketa and olketa rabis samting wea olketa duim, bat no datwan nomoa, bikos insaed short taem nomoa, iu duim olketa samting wea barava nogud winim wanem olketa duim. 48  Mi promis lo laef blo miseleva,’ hem nao wanem Sovereign Lord Jehovah talem, ‘sista blo iu Sodom and olketa dota blo hem olketa no duim samting wea iu and olketa dota blo iu bin duim. 49  Lukim! Diswan nao nogud samting wea sista blo iu Sodom hem duim: Hem and olketa dota blo hem olketa praod, and garem staka kaikai and olketa stap gud, bat olketa nating helpem olketa wea safa and olketa wea poor. 50  Olketa gohed for praod and gohed for duim olketa barava rabis samting front lo mi, so hem stret nomoa for mi aotem olketa. 51  “‘And olketa sin wea Samaria duim hem no kasem haf lo olketa sin wea iu bin duim. Iu gohed for duim olketa barava rabis samting wea winim go moa wanem olketa duim, gogo olketa sista blo iu nao luk olsem olketa raeteous bikos lo evri rabis samting wea iu bin duim. 52  So iu nao mas shame bikos iu sapotim wei blo* olketa sista blo iu. And bikos sin wea iu duim hem barava nogud winim wanem olketa duim, olketa kamap raeteous moa winim iu. So, iu shud shame and feel nogud bikos iu mekem olketa sista blo iu for luk olsem olketa raeteous.’ 53  “‘And bae mi hipimap olketa prisoner blo Sodom and olketa dota blo hem, olketa prisoner blo Samaria and olketa dota blo hem, and bae mi hipimap tu olketa prisoner blo iu witim olketa, 54  mekem iu bae shame. And iu bae feel nogud bikos samting wea iu bin duim hem mekem olketa no feel nogud tumas. 55  Olketa sista blo iu, Sodom and olketa dota blo hem, bae go bak lo hao olketa stap bifor, and Samaria and olketa dota blo hem bae go bak lo hao olketa stap bifor, and iu and olketa dota blo iu bae go bak lo hao iufala stap bifor. 56  Iu nating laek for story abaotem sista blo iu Sodom lo taem wea iu praod, 57  bifor olketa nogud wei blo iu showaot klia. So distaem olketa dota blo Syria and olketa neiba blo hem tok spoelem iu, and olketa dota blo olketa Philistine wea stap evriwea raonem iu, olketa mekfani lo iu. 58  Bae iu kasem nogud samting from olketa dirty wei blo iu, and olketa rabis samting wea iu bin duim,’ hem nao wanem Jehovah talem.” 59  “Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: ‘Bae mi panisim iu followim samting wea iu bin duim, bikos iu ting nating lo promis wea iu bin mekem taem iu brekem covenant wea mi mekem witim iu. 60  Bat mi, bae mi tingim covenant wea mi bin mekem witim iu taem iu smol, and bae mi mekem wanfala covenant witim iu wea bae stap for olowe. 61  And iu bae tingim olketa wei blo iu and feel nogud taem iu welkamim olketa sista blo iu wea born first lo iu, and wea born bihaen lo iu, and bae mi givim olketa lo iu for olsem olketa dota blo iu, and no from covenant wea mi mekem witim iu.’ 62  “‘And miseleva bae mekem covenant witim iu, and bae iu mas savve dat mi nao Jehovah. 63  Then iu bae tingim bak and iu bae barava shame for openem mouth blo iu bikos iu feel nogud tumas, taem mi bae mekem iu kamap klin nomata iu duim staka nogud samting,’ hem nao wanem Sovereign Lord Jehovah talem.”

Olketa footnote

Or, “soul blo iu.”
Heb., “oath.” Lukim “Oath” lo Dictionary.
Or, “skin blo seal.” Seal hem wanfala animal lo sea.
Heb., “nem blo iu.”
Lukim “Hae Ples” lo Dictionary.
Or, “decoration.”
Or maet, “olketa private part blo man.”
Diswan hem olketa man idol.
Heb., “mekem mind blo hem gud.”
Heb., “mekem olketa go thru lo fire.”
Heb., “openem olketa leg blo iu.”
Or, “will.” Heb., “soul.”
Heb., “land lo Canaan.”
Hebrew toktok wea maet join witim word for “siti” and olketa savve iusim for tok daonem wanfala samting.
Or, “decoration.”
Lukim “Proverb” lo Dictionary.
Maet diswan hem olketa smol taon blo hem.
Heb., “lo left saed blo iu.”
Heb., “lo raet saed blo iu.”
Or, “argue for saedem.”