Ezekiel 21:1-32

  • Sword blo God for judgem pipol hem aot from kava blo hem (1-17)

  • King blo Babylon bae attakim Jerusalem (18-24)

  • Aotem rabis leader blo Israel (25-27)

    • “Tekem aot kraon” (26)

    • “Go kasem taem man wea garem raet for rul hem kam” (27)

  • Sword for againstim olketa Ammonite (28-32)

21  Mi kasem moa toktok from Jehovah, wea sei:  “Son blo man, tanem go feis blo iu lo Jerusalem, and talem judgment againstim olketa holy ples, and talemaot profesi againstim land lo Israel.  Sei lo land lo Israel, ‘Diswan nao wanem Jehovah hem talem: “Bae mi kam againstim iu, and mi bae aotem sword blo mi from kava blo hem, and killim dae man wea raeteous and man wea wicked wea stap lo iu.  Bikos mi bae killim dae man wea raeteous and man wea wicked, bae mi aotem sword blo mi from kava blo hem againstim evri pipol,* start lo south go kasem north.  Bae evri pipol mas savve dat mi Jehovah, mi nao aotem sword blo mi from kava blo hem. Sword hia bae no go bak lo kava blo hem.”’  “And iu, son blo man, iu brith big taem iu* seksek, yes, brith big front lo olketa for showim iu feel nogud.  And sapos olketa sei lo iu, ‘Why nao iu brith big?’ bae iu sei, ‘Bikos mi herem wanfala report.’ Hem bae kam, and evri heart bae wik* from olketa fraet, and evri hand bae dae, and evriwan bae feel nogud tumas and evri knee, wata bae drop go followim.* ‘Lukim! Hem bae kam, hem bae happen,’ hem nao wanem Sovereign Lord Jehovah talem.”  Mi kasem moa toktok from Jehovah, wea sei:  “Son blo man, talemaot profesi and sei, ‘Diswan nao wanem Jehovah hem talem: “Iu sei, ‘Wanfala sword! Wanfala sword olketa sharpenem, and barava polishim gud. 10  Olketa sharpenem sword hia for killim dae staka pipol. Olketa polishim sword hia for braet olsem laetning.’”’” “Waswe, bae iumi no hapi?” “‘Waswe, bae hem* rejectim scepter* blo son blo mi, olsem hem duim lo evri nara tree? 11  “‘Olketa givim sword hia for polishim and putim lo hand for iusim. Olketa sharpenem and polishim sword hia, for putim lo hand blo man for killim man dae. 12  “‘Iu singaot and krae son blo man, bikos sword hia kam againstim pipol blo mi. Hem kam againstim evri leader blo Israel. Olketa leader hia and olketa pipol blo mi bae dae lo sword hia. So whipim thighs blo iu for showim iu sorre. 13  Bikos olketa duim finis wanfala chek, and wat nao bae happen sapos sword hia rejectim datfala scepter? Hem* bae no stap moa,’ hem nao wanem Sovereign Lord Jehovah talem. 14  “And iu, son blo man, talemaot profesi and klapem hand blo iu and repeatim toktok hia ‘Wanfala sword!’ thrifala taem. Hem sword wea killim dae pipol finis, sword wea killim dae staka pipol, wea hem stap raonem olketa. 15  Heart blo olketa bae wik* from olketa fraet, and staka bae foldaon lo olketa gate lo taon blo olketa. Bae mi killim dae staka lo sword. Ia, sword hia hem shaen olsem laetning and olketa polishim for killim man dae! 16  Kat stret go lo raet saed! Swingim go lo left saed! Go lo eni ples wea sword blo iu leadim iu lo hem! 17  Mi tu bae klapem hand blo mi for mekem kros blo mi katdaon. Mi Jehovah, mi nao talem diswan.” 18  And mi kasem moa toktok from Jehovah, wea sei: 19  “And iu, son blo man, iu markem tufala road for sword blo king blo Babylon kam followim. Tufala road hia bae start kam lo sem land, and iu mas putim wanfala saen post* lo ples wea road hia divaed for go lo tufala taon hia. 20  Iu shud markem wanfala road for datfala sword kam followim for againstim Rabbah, blo Ammon, and nara road for againstim strongfala taon hia Jerusalem, lo Judah. 21  Bikos king blo Babylon stop for iusim divination* taem hem kasem ples wea road divaed lo tufala road. Hem sekem olketa arrow blo hem. Hem faendemaot tingting blo olketa idol* blo hem, hem lukluk gud lo liver blo animal. 22  Datfala divination wea hem duim lo raet hand blo hem point go lo Jerusalem, for putim ap olketa big timba raonem, for givim toktok for killim dae pipol, for singaot big for redi for faet, for putim ap olketa bigfala timba for stopem olketa gate, for hipimap graon raonem for attakim, and for buildim wall raonem hem. 23  Bat lo eye blo olketa* hia wea mekem promis* witim olketa,* bae hem luk olsem laea divination nomoa. Bat hem tingim sin wea olketa duim and hem bae kasholem olketa. 24  “So diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: ‘Iufala seleva nao mekem hem for tingim wei wea iufala guilty taem iufala duim sin, and samting wea iufala duim showimaot olketa sin blo iufala. So from hem tingim sin wea iufala duim, bae hem kasholem and tekem iufala.’ 25  “Bat iu rabis leader blo Israel wea garekil nogud, taem blo iu hem kam nao, taem for kasem last panis blo iu. 26  Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: ‘Aotem datfala turban,* and tekem aot kraon. Hem bae no stap semsem. Iu putim ap man wea stap lo daon, and iu putim daon man wea stap antap. 27  Distroem, distroem, bae mi distroem hem. And bae hem no blo eniwan go kasem taem man wea garem raet for rul hem kam, and bae mi givim lo hem.’ 28  “And iu, son blo man, iu talemaot profesi and sei, ‘Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem abaotem olketa Ammonite and abaotem nogud toktok wea olketa talem.’ Iu sei, ‘Wanfala sword! Wanfala sword olketa aotem for killim man dae. Olketa polishim finis for killim man dae and hem shaen olsem laetning. 29  Nomata olketa talem laea vision and laea divination abaotem iu, bae olketa hipim iu antap lo pipol wea olketa killim dae,* olketa wicked man wea taem blo olketa hem kam nao, taem for kasem last panis blo olketa. 30  Putim bak sword hia lo kava blo hem. Bae mi judgem iu lo ples wea olketa wakem iu lo hem, lo land wea iu start kam lo hem. 31  Bae mi pourimaot kros blo mi lo iu. Kros blo mi wea olsem fire bae mi blowim go lo iu, and bae mi givim iu go lo olketa man wea raf, olketa man wea savve tumas for distroem samting. 32  Iu bae kamap olsem firewood for laetem fire. Blood blo iu bae kapsaet lo land hia, and no eniwan bae rememberim iu moa, bikos mi Jehovah, mi nao talem diswan.’”

Olketa footnote

Heb., “evri flesh.”
Heb., “hips blo iu.”
Heb., “melt.”
Diswan minim olketa mimi from olketa fraet.
Diswan hem sword blo Jehovah.
Lukim “Scepter” lo Dictionary.
Or, “Datfala scepter.”
Heb., “melt.”
Heb., “hand.”
Diswan minim for duim spiritism for trae faendaot abaotem future.
Heb., “teraphim.”
Diswan hem pipol wea stap lo Jerusalem.
Heb., “oath.” Lukim “Oath” lo Dictionary.
Luk olsem diswan hem olketa blo Babylon.
Lukim “Turban” lo Dictionary.
Heb., “nek blo pipol wea olketa killim dae.”