Ezekiel 22:1-31

  • Jerusalem, taon wea guilty lo blood (1-16)

  • Israel kamap olsem iusles samting nomoa (17-22)

  • Tok againstim olketa leader and pipol blo Israel (23-31)

22  And mi kasem moa toktok from Jehovah, wea sei:  “And iu, son blo man, waswe, iu redi for talemaot judgment lo* taon hia wea guilty lo blood, and for talemaot olketa barava rabis samting wea hem bin duim?  Iu bae tok olsem, ‘Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: “O taon wea killim dae staka pipol wea stap lo iu, taem blo iu kam nao, iu wea mekem iuseleva dirty lo olketa barava rabis idol* blo iu,  iu guilty lo blood blo pipol wea iu killim dae, and olketa barava rabis idol blo iu mekem iu no klin. Iu shortem olketa day blo iu, and end blo olketa year blo iu hem kam nao. Dastawe bae mi mekem iu kamap samting for olketa nation tok spoelem and kamap samting for evri land mekfani lo hem.  Olketa land wea stap klosap and olketa wea stap farawe bae mekfani lo iu, iu wea nem blo iu no klin and iu wea fulap lo trabol.  Lukim! Each wan lo olketa leader blo Israel midolwan lo iu iusim paoa wea hem garem for killim dae pipol.  Pipol wea stap lo iu no showim respect lo dadi and mami blo olketa. Olketa ravem foreigner wea stap witim olketa, and treatim nogud pikinini wea no garem dadi,* and widow woman.”’”  “‘Iu nating tinghae lo olketa holy ples blo mi, and iu nating keepim olketa sabbath blo mi.  Pipol wea stap lo iu spredim laea story for spoelem nem blo olketa narawan for killim olketa dae. Pipol wea stap lo iu kaikaim olketa sakrifaes antap lo olketa maunten, and gohed duim olketa dirty samting midolwan lo iu. 10  Pipol wea stap lo iu no respectim bed blo dadi blo olketa,* and olketa forcem woman wea period wea no klin for sleep witim olketa. 11  Wanfala lo olketa man blo iu duim rabis samting witim waef blo neiba blo hem, nara man duim dirty samting for spoelem dota-in-law blo hem, and nara man forcem sista blo hem for sleep witim hem, wea hem dota blo dadi blo hem. 12  Pipol wea stap lo iu acceptim bribe for killim man dae. Iu askem interest or profit for kaon wea iu givim, and iu ravem olketa neiba blo iu for tekem selen blo olketa. Tru nao, iu barava forgetim mi nao,’ hem nao wanem Sovereign Lord Jehovah talem. 13  “‘Lukim! Mi klapem hand blo mi from mi barava les lo wei wea iu no honest for kasem samting, and from olketa samting wea iu duim for killim man dae midolwan lo iu. 14  Waswe, bae iu no fraet* and gohed strongim hand blo iu, lo day wea mi duim samting againstim iu? Mi Jehovah, mi talem finis, and mi bae duim samting. 15  Bae mi mekem iufala go stap midolwan pipol lo olketa nation and mekem iufala go stap midolwan olketa kantri, and bae mi finisim dirty fasin blo iufala. 16  And bae iufala shame front lo olketa nation, and bae iufala mas savve dat mi nao Jehovah.’” 17  And mi kasem moa toktok from Jehovah, wea sei: 18  “Son blo man, pipol* blo Israel olketa kamap olsem olketa iusles samting nomoa lo mi. Evriwan lo olketa hem copper and tin* and iron and led* insaed lo wanfala big fire. Olketa kamap olsem rabis blo silver wea iusles nomoa. 19  “So diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: ‘Bikos evriwan lo iufala kamap olsem iusles samting nomoa, mi bae hipimap iufala tugeta insaed lo Jerusalem. 20  Lo sem wei wea olketa hipimap silver and copper and iron and led and tin insaed big fire and blowim fire lo olketa for olketa melt, so mi tu bae hipimap iufala tugeta lo kros blo mi, and witim kros blo mi bae mi blowim iufala, and mekem iufala melt. 21  Bae mi hipimap iufala tugeta and bae mi blowim iufala witim fire blo kros blo mi, and bae iufala melt insaed taon hia. 22  Lo sem wei wea silver melt insaed lo big fire, iufala tu bae melt insaed lo taon hia, and bae iufala mas savve dat mi Jehovah, mi nao pourimaot kros blo mi lo iufala.’” 23  And mi kasem moa toktok from Jehovah, wea sei: 24  “Son blo man, sei olsem lo land hia, ‘Iu land wea bae no kamap klin or wea rain bae no foldaon lo iu lo day blo kros blo mi. 25  Olketa profet blo iu mekem olketa nogud plan insaed lo iu, olsem lion wea singaot and pisisim kaikai blo hem. Olketa savve kaikaim pipol.* Olketa savve tekem riches and olketa gudfala samting. Olketa mekem staka woman insaed lo iu for kamap widow. 26  Olketa priest blo iu brekem law blo mi, and olketa no respectim olketa holy ples blo mi. Olketa no luksavve lo samting wea holy and samting wea no holy, and olketa fail for talemaot samting wea klin and samting wea no klin, and olketa no laek for keepim olketa sabbath blo mi, and olketa tok spoelem mi midolwan lo olketa. 27  Olketa prince wea stap insaed lo iu, olketa olsem olketa wolf wea pisisim kaikai blo olketa. Olketa attakim and killim dae pipol* for tekem samting lo wei wea no honest. 28  Bat olketa profet blo iu haedem olketa nogud samting wea olketa duim olsem man kavarem wall witim white paint. Olketa lukim olketa laea vision and talemaot divination* wea hem no tru, and olketa sei: “Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem,” bat Jehovah nating story lo olketa. 29  Pipol lo land hia ravem and steal from pipol, olketa treatim nogud lo man wea needim help and wea poor, and olketa ravem foreigner wea stap witim olketa and no judgem hem followim justice.’ 30  “‘Mi lukaotem eni man midolwan lo olketa wea savve repairim datfala wall ston or for standap front lo mi for protectim datfala land mekem hem no distroe, bat mi no faendem eniwan olsem. 31  So mi bae pourimaot kros blo mi lo olketa, and barava finisim olketa lo kros blo mi wea hem olsem fire. Bae mi mekem olketa for kasem nogud samting from nogud wei blo olketa seleva,’ hem nao wanem Sovereign Lord Jehovah talem.”

Olketa footnote

Heb., “bae iu judgem, bae iu judgem.”
Hebrew toktok wea maet join witim word for “siti” and olketa savve iusim for tok daonem wanfala samting.
Or, “pikinini wea dadi and mami blo hem dae.”
Heb., “olketa showim klia private part blo dadi blo olketa.”
Or, “heart blo iu bae no givap.”
Heb., “haos.”
Diswan hem wanfala type metal.
Wanfala metal wea isi for melt wea kala blo hem laet blue.
Or, “olketa soul.”
Or, “olketa soul.”
Diswan minim for duim spiritism for trae faendaot abaotem future.