Ezekiel 26:1-21

  • Profesi againstim Tyre (1-21)

    • “Ples for draem olketa fishing net” (5, 14)

    • Torowem olketa ston and graon insaed sea (12)

26  Lo mek-11 year, lo first day blo month, mi kasem toktok from Jehovah, wea sei:  “Son blo man, bikos Tyre sei olsem againstim Jerusalem, ‘Feelim! Gate wea olketa pipol go followim hem brek finis! Evri samting bae kam lo mi nao, and bae mi kamap rich bikos hem distroe finis,’  so diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: ‘O Tyre, bae mi againstim iu, and bae mi mekem staka nation for againstim iu, olsem sea hem mekem olketa wave for kamap.  Olketa bae distroem olketa wall blo Tyre and daonem olketa taoa blo hem, and mi bae aotem graon from hem and mekem hem kamap wanfala rock wea no eniting stap lo hem.  Hem bae kamap wanfala ples for draem olketa fishing net lo hem lo midol sea.’ “‘Bikos mi talem finis,’ hem nao wanem Sovereign Lord Jehovah talem, ‘and bae hem kamap samting for olketa nation winim lo faet and tekem.  And olketa vilij* blo hem aotsaed lo taon bae olketa killim dae lo sword, and bae pipol mas savve dat mi nao Jehovah.’  “Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: ‘Mi bae mekem King Nebuchadnezzar* blo Babylon for kam from north for againstim Tyre. Hem king blo olketa king, hem bae kam witim olketa horse, olketa war chariot, olketa man for raedem horse, and wanfala army wea garem staka soldia.*  Hem bae distroem olketa vilij blo iu aotsaed lo taon lo sword, and hem bae buildim wall raonem iu and hipimap graon for attakim iu, and hem bae iusim olketa shield againstim iu.  Hem bae iusim olketa big timba* for hamarem lo olketa wall blo iu, and hem bae daonem olketa taoa blo iu lo olketa ax* blo hem. 10  Olketa horse blo hem bae staka fogud and dust from olketa bae kavarem iu, and taem hem kam lo olketa gate blo iu, saond blo olketa horse wea olketa man raedem, olketa wheel, and olketa chariot bae mekem olketa wall blo iu for seksek, olsem taem olketa man attakim wanfala taon wea olketa wall blo hem brek finis. 11  Leg blo olketa horse blo hem bae step lo evri road blo iu. Bae hem killim olketa pipol blo iu lo sword, and olketa bigfala post blo iu bae pisis lo graon. 12  Olketa bae stealim olketa gud samting blo iu, stealim olketa kago blo iu for salem, brekem daon olketa wall blo iu, and daonem olketa naes haos blo iu. Then olketa bae torowem olketa ston and olketa samting iu wakem lo wood and graon blo iu, insaed lo sea.’ 13  “‘Mi bae mekem noes from olketa singsing blo iu for stop, and pipol bae no herem moa saond from olketa harp blo iu. 14  And bae mi mekem iu kamap wanfala rock wea no eniting stap lo hem, and iu bae kamap wanfala ples for draem olketa fishing net lo hem. Bae olketa no buildim iu bak moa, bikos mi Jehovah, mi talemaot finis,’ hem nao wanem Sovereign Lord Jehovah talem. 15  “Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem lo Tyre: ‘Taem pipol herem iu foldaon, taem olketa wea gogo for dae olketa krae, taem olketa start for killim dae pipol midolwan lo iu, hao, olketa island bae no seksek? 16  Evri prince* lo sea bae kam daon from throne blo olketa and aotem olketa long kaleko* blo olketa, and tekem aot olketa naes kaleko blo olketa wea garem design wea olketa stitchim, and bae olketa seksek fogud. Olketa bae sidaon lo graon and gohed seksek nomoa from olketa fraet, and olketa lukluk strong lo iu. 17  And olketa bae singim singsing blo sorre for iu and sei lo iu: “Iu barava finis nao, iu wea stap lo sea, wea pipol kam stap lo iu, taon wea pipol praisem.Iu and pipol wea stap lo iu, iufala strong pipol lo solwata,Evri pipol wea stap lo earth fraetem iu! 18  Olketa island bae seksek lo day wea iu foldaon,Olketa island lo sea bae wari fogud taem iu finis.”’ 19  “Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: ‘Taem mi spoelem iu olsem olketa taon wea no eniwan stap lo hem, and taem mi mekem strongfala wata for kam lo iu and big sea for kavarem iu, 20  mi bae mekem iu and olketa wea go daon lo hol* witim iu for go lo pipol lo bifor kam. Mi bae mekem iu for stap lo ples lo daon, olsem olketa ples lo bifor kam wea distroe finis, witim olketa wea go daon insaed lo hol, mekem no eniwan savve stap moa lo iu. Then bae mi mekhae lo* land blo olketa wea laef. 21  “‘Mi bae wantaem nomoa mekem iu seke, and iu bae no stap moa. Olketa bae lukaotem iu, bat bae no enitaem moa olketa faendem iu,’ hem nao wanem Sovereign Lord Jehovah talem.”

Olketa footnote

Heb., “olketa dota.”
Heb., “Nebuchadrezzar,” diswan hem nara wei for spellim datfala nem.
Heb., “pipol.”
Or, “machine blo hem for attak.”
Or maet, “olketa sword.”
Or, “leader.”
Or, “coat wea no garem sleeve.”
Or, “grev.”
Or, “mekem luk naes.”