Ezekiel 3:1-27

  • Ezekiel kaikaim scroll wea God givim (1-15)

  • Ezekiel kamap wanfala watchman (16-27)

    • Man no givim warning bae bloodguilty (18-21)

3  Then hem sei lo mi: “Son blo man, kaikaim samting wea stap front lo eye blo iu.* Kaikaim scroll hia, and iu go story lo pipol* blo Israel.”  So mi openem mouth blo mi, and hem mekem mi kaikaim scroll hia.  Hem tok olsem moa lo mi: “Son blo man, iu kaikaim scroll wea mi givim lo iu, and fulimap bele blo iu witim.” So mi start for kaikaim scroll hia, and hem barava swit olsem honey lo mouth blo mi.  Hem sei lo mi: “Son blo man, go lo pipol blo Israel and talemaot toktok blo mi lo olketa.  Bikos mi no sendem iu go lo pipol wea story lo languis wea iu no isi for minim, or languis wea iu no savve, bat mi sendem iu lo pipol blo Israel.  Mi no sendem iu go lo staka pipol wea story lo languis wea no isi for iu minim, or languis wea iu no savve, wea toktok blo olketa iu no minim. Sapos mi bae sendem iu go lo olketa, bae olketa lisin lo iu.  Bat pipol blo Israel bae no lisin lo iu, bikos olketa no laek lisin lo mi. Evri pipol blo Israel olketa bighed and heart blo olketa strong tumas.  Lukim! Mi mekem feis blo iu for barava strong olsem feis blo olketa, and forhed blo iu for barava strong olsem forhed blo olketa.  Mi mekem forhed blo iu for olsem wanfala diamond, wea strong winim wanfala strong ston. Iu mas no fraetem olketa or mas no fraetem feis blo olketa, bikos olketa bighed pipol.” 10  Hem sei moa lo mi: “Son blo man, ting raonem gud and lisin lo evri toktok wea mi talem lo iu. 11  Iu go lo pipol blo iu* wea prisoner and story lo olketa. Talem olketa, ‘Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem,’ nomata sapos olketa lisin or no laek for lisin.” 12  Then wanfala spirit hem karem mi go and mi herem wanfala big noes bihaen lo mi wea sei: “Letem glory blo Jehovah kasem praise lo ples wea hem stap.” 13  Mi herem noes blo wing blo olketa laef samting hia taem olketa wing hia tasim each other, and noes blo olketa wheel wea klosap lo olketa, and saond blo wanfala big noes. 14  And datfala spirit karem mi and tekem mi go, and mi feel nogud and kros tumas taem mi go, and hand blo Jehovah barava stap antap lo mi. 15  So mi go lo pipol wea prisoner wea stap lo Tel-abib, wea olketa stap klosap lo Chebar River. Mi stap lo there witim olketa and mi seke and konfius, and mi stap witim olketa for sevenfala day. 16  Lo end blo sevenfala day hia, mi kasem toktok blo Jehovah, wea sei: 17  “Son blo man, mi markem iu for iu kamap watchman for pipol blo Israel, and taem iu herem toktok wea kamaot lo mouth blo mi, iu mas talemaot warning blo mi lo olketa. 18  Taem mi sei lo man wea wicked, ‘Iu bae dae,’ bat iu nating warnim hem, and iu nating story lo hem for warnim datfala wicked man for lusim nogud wei blo hem mekem hem savve stap laef, bae hem dae bikos hem duim nogud samting, bat mi bae askem bak blood blo hem lo iu.* 19  Bat sapos iu warnim man wea wicked and hem no lusim nogud wei blo hem and nogud laef wea hem followim, bae hem dae bikos lo nogud samting wea hem duim, bat iu bae sevem laef* blo iu. 20  Bat taem raeteous man lusim olketa gudfala wei blo hem and duim samting wea no stret, mi bae putim wanfala samting for mekem hem foldaon, and bae hem dae. Sapos iu no warnim hem, bae hem dae for sin wea hem duim, and olketa gudfala samting wea hem duim bae mi no tingim moa, bat bae mi askem bak blood blo hem lo iu.* 21  Bat sapos iu warnim raeteous man for hem no duim sin, and hem no duim sin, hem bae gohed stap laef bikos iu warnim hem, and bae iu sevem laef* blo iu.” 22  Hand blo Jehovah kam antap lo mi lo datfala ples, and God sei lo mi: “Getap, and go lo flat ples, and bae mi story witim iu lo there.” 23  So mi getap and go lo datfala flat ples, and lukim! glory blo Jehovah lo there, glory hia hem olsem datwan wea mi lukim klosap lo Chebar River, and mi foldaon and feis blo mi tasim graon. 24  Then spirit kam lo mi and mekem mi standap, and God tok kam lo mi and sei: “Go insaed haos blo iu, and satem door. 25  And iu, son blo man, olketa bae putim olketa rope lo iu and taengem lo iu, mekem iu no savve go midolwan lo olketa. 26  And bae mi mekem tongue blo iu pas lo ruf lo mouth blo iu, and bae iu no savve toktok, and no savve stretem olketa, bikos olketa hia bighed pipol. 27  Bat taem mi story lo iu, bae mi openem mouth blo iu, and iu mas sei lo olketa, ‘Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem.’ Letem man wea laek lisin, hem lisin, and letem man wea no laek lisin, hem no lisin, bikos olketa hia bighed pipol.

Olketa footnote

Heb., “kaikaim samting iu lukim.”
Heb., “haos.”
Heb., “olketa son blo pipol blo iu.”
Or, “mi bae putim blame lo iu for blood blo hem.”
Or, “soul.”
Or, “mi bae putim blame lo iu for blood blo hem.”
Or, “soul.”