Ezekiel 30:1-26

  • Profesi againstim Egypt (1-19)

    • Profesi abaotem taem wea Nebuchadnezzar bae attak (10)

  • Paoa blo Pharaoh hem finis (20-26)

30  And mi kasem moa toktok from Jehovah, wea sei:  “Son blo man, talemaot profesi and sei, ‘Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: “Iufala krae big, ‘Sorre tumas, datfala day hem kakam nao!’   Datfala day hem klosap nao, yes, day blo Jehovah hem klosap nao. Hem day blo staka cloud, wanfala taem wea God markem for olketa nation.   Wanfala sword bae kam againstim Egypt, and Ethiopia bae panic taem pipol blo Egypt olketa dae lo sword.Riches blo hem olketa tekem and faondeson blo hem olketa brekem daon.   Ethiopia, Put, Lud, and evriwan lo olketa nara nation,Witim Chub, and tu olketa son blo datfala land wea insaed datfala agreement,*Evriwan lo olketa bae dae lo sword.”’   Diswan nao wanem Jehovah hem talem: ‘Olketa wea sapotim Egypt tu bae foldaon,And bae olketa daonem paoa blo hem wea mekem hem praod.’ “‘Start lo Migdol go kasem Syene, evriwan lo olketa bae dae lo sword lo datfala land,’ hem nao wanem Sovereign Lord Jehovah talem.  ‘Land blo olketa bae barava stap emti winim olketa nara land, and olketa taon blo olketa bae barava distroe winim olketa nara taon.  And bae olketa mas savve dat mi nao Jehovah, taem mi laetem fire lo Egypt and evriwan wea sapotim hem olketa distroe.  Lo datfala day, mi bae sendem olketa messenger lo olketa ship, for mekem Ethiopia wea trustim hemseleva for seksek. Olketa bae panic lo day wea Egypt kasem panis, bikos datfala day bae kam.’ 10  “Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: ‘Mi bae mekem King Nebuchadnezzar* blo Babylon for finisim crowd blo pipol lo Egypt. 11  Hem witim olketa soldia blo hem, olketa blo nation wea raf fogud, olketa bae kam for distroem datfala land. Olketa bae aotem olketa sword blo olketa for againstim Egypt and pipol wea dae lo sword bae fulap lo datfala land. 12  Bae mi mekem olketa canal lo Nile for kamap drae graon, and bae mi salem land ia go lo hand blo olketa man wea wicked. Mi bae iusim olketa foreigner for mekem land hia and evriting wea stap lo hem for stap emti. Mi Jehovah, mi nao talem diswan.’ 13  “Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: ‘Mi bae distroem tu olketa barava rabis idol,* and finisim olketa iusles god blo Noph.* No enitaem moa bae eni prince* stap lo datfala land lo Egypt, and mi bae mekem evriwan lo land lo Egypt for olketa fraet. 14  Mi bae mekem Pathros for stap emti, and laetem fire lo Zoan and givim judgment lo No.* 15  Bae mi pourimaot kros blo mi lo Sin, datfala strongfala taon lo Egypt, and distroem olketa pipol lo No. 16  Mi bae laetem wanfala fire lo Egypt, and olketa lo Sin bae barava fraet, and lo No bae olketa brekem daon wall blo hem, and lo Noph,* bae olketa attakim lo big daylaet! 17  Olketa young man lo On,* and lo Pibeseth bae dae lo sword, and pipol lo olketa taon hia bae go prisoner. 18  Lo Tehaphnehes, day bae kamap dark taem mi brekem olketa yoke* blo Egypt lo there. Paoa blo Egypt wea mekem hem praod bae finis, olketa cloud bae kavarem hem, and pipol lo olketa taon blo hem bae go prisoner. 19  Mi bae givim judgment lo Egypt, and bae olketa mas savve dat mi nao Jehovah.’” 20  And lo mek-11 year, lo first month, lo mek-seven day blo datfala month, mi kasem toktok from Jehovah, wea sei: 21  “Son blo man, mi brekem finis hand blo Pharaoh, king blo Egypt. Bae no eniwan pasolem hand ia for hem gud bak, or bandagem mekem hem strong lelebet for holem sword.” 22  “Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: ‘Mi bae againstim Pharaoh, king blo Egypt, and mi bae brekem tufala hand blo hem, datwan wea strong and datwan wea brek finis. And mi bae mekem sword for foldaon from hand blo hem. 23  Then mi bae mekem pipol blo Egypt go stap midolwan lo olketa nara pipol, and stap midolwan lo olketa nara kantri. 24  Mi bae strongim tufala hand* blo king blo Babylon and putim sword blo mi lo hand blo hem, and mi bae brekem tufala hand blo Pharaoh, and hem bae krae big front lo hem* olsem man wea redi for dae. 25  Mi bae strongim tufala hand blo king blo Babylon, bat tufala hand blo Pharaoh bae kamap wik. And bae olketa mas savve dat mi nao Jehovah taem mi putim sword blo mi lo hand blo king blo Babylon, and bae hem swingim againstim land lo Egypt. 26  And mi bae mekem pipol lo Egypt go stap midolwan lo olketa nara pipol, and stap midolwan lo olketa nara kantri, and bae olketa mas savve dat mi nao Jehovah.’”

Olketa footnote

Maet hem minim olketa Israelite wea join tugeta witim Egypt.
Heb., “Nebuchadrezzar,” diswan hem nara wei for spellim datfala nem.
Hebrew toktok wea maet join witim word for “siti” and olketa savve iusim for tok daonem wanfala samting.
Or, “Memphis.”
Or, “leader.”
Diswan hem Thebes.
Or, “Memphis.”
Diswan hem Heliopolis.
Lukim “Yoke” lo Dictionary.
Or, “strongim paoa.”
Diswan hem front lo king blo Babylon.