Ezekiel 32:1-32

  • Singsing blo sorre for Pharaoh and Egypt (1-16)

  • Berem Egypt witim olketa wea no circumcise (17-32)

32  And lo mek-12 year, lo mek-12 month, lo first day blo datfala month, mi kasem moa toktok from Jehovah, wea sei:  “Son blo man, singim wanfala singsing blo sorre abaotem Pharaoh, king blo Egypt, and sei lo hem,‘Iu olsem wanfala strong young lion blo olketa nation,Bat olketa mekem iu for kwaet. Iu bin olsem wanfala big animal lo sea, wea splash olobaot lo olketa river blo iu,Iu mekem river hem mud witim leg blo iu and mekem olketa river smel nogud.’   Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: ‘Bae mi iusim staka nation wea hipap tugeta and mi bae torowem net blo mi ovarem iu,And olketa bae pullim iu kamap lo fishing net blo mi.   Mi bae leavim iu antap lo graon,Mi bae torowem iu go lo open ples. Mi bae mekem olketa bird lo skae for kam stap lo iu,And bae mi givim iu lo olketa wild animal lo full earth for olketa satisfae lo iu.   Bae mi torowem body blo iu lo olketa mauntenAnd fulimap olketa valley witim olketa nara part lo body blo iu wea stap yet.   Bae mi kapsaetem blood blo iu lo land hia go ap kasem olketa maunten,And blood hia bae fulap lo olketa stream.’*   ‘And taem mi distroem iu bae mi kavarem skae and mekem olketa star blo hem for no shaen. Bae mi kavarem sun witim olketa cloud,And moon bae hem no shaen.   Bae mi mekem evri laet lo skae wea shaen for kamap dark bikos lo iu,And bae mi mekem darkness for kavarem land blo iu,’ hem nao wanem Sovereign Lord Jehovah talem.   ‘Bae mi mekem heart blo staka pipol for wari taem mi leadim olketa prisoner blo iu go lo olketa nara nation,Lo olketa land wea iu no savve lo olketa bifor. 10  Bae mi mekem staka pipol for seke,And bikos lo iu olketa king blo olketa bae seksek from olketa fraet, taem mi redyim sword blo mi front lo olketa. Bae olketa gohed nomoa for fraet, each wan bae wari abaotem laef blo hemseleva,Lo day wea iu foldaon.’ 11  Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: ‘Sword blo king blo Babylon bae kam againstim iu. 12  Mi bae mekem big crowd wea sapotim iu for dae lo sword blo olketa strongfala soldia,Olketa sword blo olketa strongfala soldia blo evri nation wea raf fogud. Olketa bae daonem samting wea Egypt praod lo hem, and big crowd blo hem bae finis. 13  Bae mi distroem evri animal blo hem wea stap saed lo olketa wata blo hem,And no enitaem bae leg blo man or leg blo animal mekem olketa wata ia for hem mud moa.’ 14  ‘Lo datfala taem, bae mi klinim olketa wata blo olketa,And bae mi mekem olketa river blo olketa for ran olsem oil,’ hem nao wanem Sovereign Lord Jehovah talem. 15  ‘Taem wea mi mekem Egypt for kamap land wea stap emti, and aotem evri samting wea stap lo hem,Taem mi killim dae evri pipol wea stap lo hem,Bae olketa mas savve dat mi nao Jehovah. 16  Diswan hem wanfala singsing blo sorre, and pipol mas singim,Olketa dota blo olketa nation bae singim disfala singsing blo sorre. Olketa bae singim disfala singsing blo sorre for Egypt, and for evriwan lo olketa big crowd blo hem,’ hem nao wanem Sovereign Lord Jehovah talem.” 17  Then lo mek-12 year, lo mek-15 day blo datfala month, mi kasem toktok from Jehovah, wea sei: 18  “Son blo man, iu krae big for datfala big crowd blo pipol blo Egypt and tekem hem go daon lo graon, hem and olketa dota blo olketa strongfala nation, witim olketa wea go daon insaed lo hol.* 19  “‘Iu tingse hu nao iu luk naes winim? Go daon, and leidaon witim olketa wea no circumcise!’ 20  “‘Olketa bae foldaon midolwan lo olketa wea dae lo sword. Olketa bin givim hem go lo sword, and pullim hem go witim big crowd blo hem. 21  “‘Deep insaed lo Grev,* olketa strongfala man for faet bae story lo hem and olketa wea helpem hem. Olketa bae go daon and bae leidaon olsem pipol wea no circumcise, wea dae lo sword. 22  Assyria lo there tu witim staka pipol blo hem. Grev blo olketa stap evriwea raonem hem, evriwan lo olketa hia dae lo sword. 23  Olketa grev blo hem stap deep insaed lo hol,* and staka pipol blo hem stap raonem grev blo hem, evriwan lo olketa dae lo sword, bikos taem olketa laef olketa mekem pipol for fraet. 24  “‘Elam lo there witim big crowd blo hem raonem grev blo hem, evriwan lo olketa dae lo sword. Olketa hia wea no circumcise go daon lo graon, olketa wea taem olketa laef olketa mekem pipol for fraet. So olketa bae shame taem olketa go daon witim olketa wea go insaed lo hol.* 25  Olketa wakem bed blo hem midolwan lo olketa wea dae lo sword, witim big crowd blo hem wea raonem olketa grev blo hem. Evriwan lo olketa no circumcise, olketa dae lo sword, bikos taem olketa laef olketa mekem pipol for fraet. And olketa bae shame taem olketa go daon witim olketa wea go insaed lo hol.* Olketa putim hem midolwan olketa wea dae lo sword. 26  “‘Hem tu ples wea Meshech and Tubal, and big crowd blo olketa* stap lo hem. Olketa grev blo olketa* stap raonem hem. Evriwan lo olketa no circumcise, wea sword go thru lo olketa, bikos taem olketa laef olketa mekem pipol for fraet. 27  Bae olketa tu leidaon witim olketa strong man for faet wea no circumcise wea dae lo faet, wea go daon lo Grev* witim olketa weapon blo olketa for faet. And bae olketa putim olketa sword blo olketa andanit hed blo olketa,* and olketa sin blo olketa lo bon blo olketa, bikos taem olketa strong man hia laef olketa mekem pipol for fraet. 28  Bat iu, bae iu pisis midolwan olketa wea no circumcise, and bae iu leidaon witim olketa wea dae lo sword. 29  “‘Edom lo there, witim olketa king blo hem and evri leader blo hem, wea nomata olketa strong, olketa leidaon midolwan olketa wea dae lo sword. Olketa tu bae leidaon witim olketa wea no circumcise and witim olketa wea go daon lo hol.* 30  “‘Hem tu ples wea evri prince* lo north witim evriwan lo Sidon olketa lo hem, olketa hia go daon witim shame witim olketa wea dae lo sword, nomata bifor bigfala paoa olketa garem mekem pipol for fraet. Olketa hia wea no circumcise bae leidaon witim olketa wea dae lo sword, and olketa bae shame taem olketa go daon witim olketa wea go insaed lo hol.* 31  “‘Pharaoh bae lukim evri samting hia, and bae hem feel gud bikos lo evri samting wea happen lo big crowd wea sapotim hem. Pharaoh and evriwan lo army blo hem bae dae lo sword,’ hem nao wanem Sovereign Lord Jehovah talem. 32  “‘Bikos Pharaoh mekem pipol for fraet taem hem laef, hem and evriwan lo datfala big crowd blo hem bae rest witim evriwan wea no circumcise, witim olketa wea dae lo sword,’ hem nao wanem Sovereign Lord Jehovah talem.”

Olketa footnote

Heb., “And olketa stream bae fulap lo iu.”
Or, “grev.”
Or, “Sheol.” Diswan hem grev blo olketa man. Lukim “Grev” lo Dictionary.
Or, “grev.”
Or, “grev.”
Or, “grev.”
Heb., “hem.”
Heb., “hem.”
Or, “Sheol.” Diswan hem grev blo olketa man. Lukim “Grev” lo Dictionary.
Maet diswan minim olketa man for faet wea olketa berem witim sword blo olketa, wea kasem honor from military.
Or, “grev.”
Or, “olketa leader.”
Or, “grev.”