Ezekiel 33:1-33

  • Olketa responsibility blo watchman (1-20)

  • Nius abaotem Jerusalem wea distroe (21, 22)

  • Message for pipol wea stap lo Jerusalem wea distroe (23-29)

  • Pipol no duim samting followim wanem olketa herem (30-33)

    • Ezekiel “olsem man wea singim wanfala love song” (32)

    • “Wanfala profet hem bin stap witim olketa” (33)

33  And mi kasem toktok from Jehovah, wea sei:  “Son blo man, tok olsem lo olketa son blo pipol blo iu, and sei lo olketa,“‘Tingim sapos mi sendem wanfala sword for againstim wanfala land, and evri pipol lo datfala land tekem wanfala man and mekem hem kamap watchman blo olketa,  and man hia lukim sword hem kam againstim datfala land and hem blowim horn and warnim olketa pipol.  Sapos samwan herem saond blo horn bat hem no followim warning and sword hia kam and killim hem dae,* bae hem kasem blame for dae blo hemseleva.*  Hem herem saond blo datfala horn, bat hem no followim warning. Hem bae kasem blame for dae blo hemseleva.* Sapos hem bin followim datfala warning, bae hem sevem laef* blo hem.  “‘Bat sapos datfala watchman lukim sword hem kam and hem no blowim horn, and pipol no herem warning and sword hia kam and killim dae* wanfala lo olketa, datfala man bae dae for sin blo hemseleva, bat mi bae askem bak blood blo hem from datfala watchman.’*  “Bat iu, son blo man, mi markem iu for kamap watchman for pipol* blo Israel. And taem iu herem toktok wea kamaot from mouth blo mi, iu mas givim warning blo mi lo olketa.  Taem mi sei lo man wea wicked, ‘Wicked man, iu bae dae!’ bat iu nating talem eni samting for warnim datfala man wea wicked mekem hem changem wei blo hem, bae hem dae from hem wicked bikos hemseleva duim nogud samting, bat mi bae askem bak blood blo hem lo iu.  Bat sapos iu warnim man wea wicked mekem hem lusim nogud wei blo hem, bat hem no laek lusim nogud wei blo hem, bae hem dae bikos lo nogud samting wea hem duim, bat iu bae sevem laef* blo iu. 10  “And iu, son blo man, sei lo pipol blo Israel, ‘Iufala bin sei olsem: “Wei blo mifala for bighed and olketa sin blo mifala hem hevi tumas lo mifala, hem mekem mifala kamap bon nating, so wat nao bae mifala duim mekem mifala gohed stap laef?”’ 11  Iu talem olketa, ‘“Mi promis lo laef blo miseleva,’” hem nao wanem Sovereign Lord Jehovah talem, “Mi no hapi dat man wea wicked hem dae, bat mi hapi taem man wea wicked hem changem olketa wei blo hem, and hem gohed stap laef. Iufala lusim, lusim olketa nogud wei blo iufala, bikos why nao iufala mas dae, O pipol blo Israel?”’ 12  “And iu, son blo man, tok olsem lo olketa son blo pipol blo iu, ‘Stret samting wea raeteous man duim bae no sevem hem lo taem wea hem bighed, and nogud samting wea wicked man duim bae no mekem hem stambol* taem hem tane bak from nogud wei blo hem. And tu, stret samting wea eniwan wea raeteous hem duim bae no mekem hem stap laef lo day wea hem duim sin. 13  Taem mi sei lo man wea raeteous: “Iu bae gohed stap laef,” and hem trustim wei wea hem raeteous and hem duim rong samting, no eni stret samting wea hem bin duim bae mi tingim, bat bae hem dae for rong samting wea hem duim. 14  “‘And taem mi sei lo man wea wicked: “Iu bae dae,” and hem lusim olketa sin wea hem duim and hem duim samting wea followim justice and wea raeteous, 15  and datfala man wea wicked givim bak samting wea hem tekem olsem security, and changem bak samting wea hem stealim, and hem no duim olketa samting wea no stret, taem hem obeyim olketa law wea mekem man kasem laef, hem bae gohed stap laef. Hem bae no dae. 16  No eni sin wea hem duim bifor bae mi keepim* for againstim hem. From hem duim samting wea followim justice and wea raeteous, hem bae gohed stap laef.’ 17  “Bat olketa pipol blo iu sei, ‘Wei blo Jehovah hem no stret,’ bat olketa nao wei blo olketa hem no stret. 18  “Taem man wea raeteous hem lusim olketa gudfala wei blo hem and duim samting wea no stret, hem mas dae for samting wea hem duim. 19  Bat taem man wea wicked lusim olketa nogud samting wea hem duim, and duim samting wea followim justice and wea raeteous, hem bae gohed stap laef from hem duim datwan. 20  “Bat iufala tok olsem, ‘Wei blo Jehovah hem no stret.’ O pipol blo Israel, mi bae judgem each wan lo iufala followim olketa wei blo hem.” 21  Gogo lo mek-12 year wea mifala prisoner, lo mek-ten month, lo mek-faev day blo datfala month, wanfala man wea ranawe from Jerusalem kam lo mi and sei: “Datfala taon hem distroe nao!” 22  Lo evening bifor datfala man wea ranawe hem kam, hand blo Jehovah kam lo mi and openem mouth blo mi, bifor datfala man kam lo mi lo morning. So mouth blo mi open and mi savve toktok moa. 23  Then mi kasem toktok from Jehovah, wea sei: 24  “Son blo man, olketa pipol wea stap lo olketa ples hia wea distroe olketa tok olsem abaotem land lo Israel, ‘Abraham hem wanfala man nomoa, nomata olsem hem onam disfala land. Bat iumi staka, so iumi shud onam land ia, hem land blo iumi.’ 25  “So iu tok olsem lo olketa, ‘Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: “Kaikai wea iufala kaikaim, blood stap lo hem, and eye blo iufala luk go ap lo olketa barava rabis idol* blo iufala, and iufala gohed killim dae pipol. So why nao iufala shud onam disfala land? 26  Iufala depend lo sword blo iufala, iufala duim olketa barava rabis samting, and each wan lo iufala sleep witim waef blo neiba blo hem. So why nao iufala shud onam disfala land?”’ 27  “Diswan nao wanem iu shud talem lo olketa, ‘Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: “Mi promis lo laef blo miseleva, pipol wea stap lo olketa ples wea distroe bae dae lo sword. Olketa wea stap lo open ples, bae mi givim olketa go lo olketa wild animal for kaikaim olketa. And olketa wea stap lo olketa strongfala taon and olketa cave bae dae lo nogud sik. 28  Bae mi mekem land ia for barava stap nating, and wei wea hem praod bae hem finis, and olketa maunten lo Israel bae kamap emti, no eniwan bae go pas lo hem. 29  And bae olketa mas savve dat mi nao Jehovah, taem mi mekem land ia for barava stap nating bikos lo evri nogud samting wea olketa bin duim.”’ 30  “Bat iu son blo man, pipol blo iu story lo each other abaotem iu saed lo olketa wall and front lo door blo olketa haos. Olketa sei olsem lo each other, each wan sei lo brata blo hem, ‘Kam, iumi go herem toktok wea kam from Jehovah.’ 31  Olketa bae hipap tugeta olsem pipol blo mi for sidaon front lo iu. And olketa bae herem olketa toktok blo iu, bat bae olketa no followim. Bikos olketa mekhae lo iu lo mouth blo olketa, bat heart blo olketa hem greedy for tekem samting lo wei wea no honest. 32  Lukim! Olketa ting lo iu olsem wanfala man wea singim wanfala love song, wea voice blo hem here naes and hem savve tumas for pleim wanfala string instrument. Olketa bae herem toktok blo iu bat no eniwan bae duim samting followim datwan. 33  And taem toktok ia kamap tru, and hem bae kamap tru, bae olketa mas savve dat wanfala profet hem bin stap witim olketa.”

Olketa footnote

Heb., “tekem hem go.”
Heb., “blood blo hem bae stap lo hed blo hem.”
Heb., “blood blo hem bae stap lo hemseleva.”
Or, “soul.”
Or, “soul blo.”
Or, “mi bae putim blame lo datfala watchman for blood blo hem.”
Heb., “haos.”
Or, “soul.”
Or, “foldaon.”
Heb., “rememberim.”
Hebrew toktok wea maet join witim word for “siti” and olketa savve iusim for tok daonem wanfala samting.