Ezekiel 46:1-24
46 “Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: ‘Datfala gate lo courtyard insaed wea feis go lo east saed mas no open lo sixfala day for waka, bat lo Sabbath day and lo day blo niu moon hem mas open.
2 Datfala leader bae kam insaed followim varanda blo datfala gate, and hem bae standap klosap lo post blo door lo datfala gate. Olketa priest bae offerim burnt offering* blo hem and olketa peace offering* blo hem, and bae hem baodaon lo area front lo datfala gate, and then hem go aot. Bat datfala gate mas open go kasem evening.
3 Olketa pipol lo datfala land tu bae baodaon front lo Jehovah lo entrance blo datfala gate lo olketa Sabbath and lo olketa niu moon.
4 “‘Burnt offering wea datfala leader bae givim lo Jehovah lo Sabbath day, hem mas sixfala healthy young man sheepsheep and wanfala healthy man sheepsheep.
5 For grain offering* hem bae givim 11 kilo* blo grain for datfala man sheepsheep, and for olketa young man sheepsheep hem savve givim eni samting hem fit for givim, witim thri and haf liter* lo oil for kilo blo grain hia.
6 Lo day blo niu moon, offering wea hem bae givim hem wanfala healthy young bull from olketa buluka, sixfala young man sheepsheep, and wanfala man sheepsheep, and evri animal hia olketa mas healthy.
7 For grain offering hem mas givim 11 kilo* blo grain for datfala young bull, and 11 kilo* blo grain for datfala man sheepsheep, and for olketa young man sheepsheep hem savve givim eni samting hem fit for givim. And hem mas givim thri and haf liter* lo oil for olketa kilo blo grain hia.
8 “‘Taem leader hia go insaed, hem shud go insaed followim varanda blo datfala gate, and hem shud go aot followim sem ples.
9 And taem olketa pipol lo datfala land kam front lo Jehovah lo taem blo olketa festival, olketa wea kam thru lo gate lo north saed for worship, olketa shud go aot thru lo gate lo south saed. And olketa wea kam insaed thru lo gate lo south saed, shud go aot thru lo gate lo north saed. No eniwan mas go bak followim gate wea hem kam insaed lo hem, bikos olketa shud go aot thru lo gate wea stap opposite lo olketa.
10 And leader wea kam witim olketa pipol, hem mas kam insaed taem olketa kam insaed, and hem mas go aot taem olketa go aot.
11 Lo taem blo olketa festival and lo taem blo olketa feast, grain offering wea hem mas givim hem 11 kilo* blo grain for datfala young bull, and 11 kilo* blo grain for datfala man sheepsheep, and for olketa young man sheepsheep hem savve givim eni samting wea hem fit for givim, witim thri and haf liter* lo oil for olketa kilo blo grain hia.
12 “‘Sapos datfala leader givim burnt offering or olketa peace offering olsem voluntary offering go lo Jehovah, datfala gate wea feisim go east bae open for hem, and hem bae givim burnt offering blo hem and olketa peace offering blo hem olsem hem savve duim lo Sabbath day. Bihaen hem go aot, olketa mas satem datfala gate bihaen lo hem.
13 “‘Evriday iu mas givim wanfala healthy young man sheepsheep wea wan year for burnt offering lo Jehovah, iu mas duim diswan evri morning.
14 Witim datwan, grain offering wea iu givim evri morning hem mas tufala kilo* blo grain, and winim wan liter* lo oil for splasim lelebet antap lo best flour, diswan hem grain offering wea iu givim lo Jehovah evriday. Diswan hem law wea bae stap for olowe.
15 Olketa mas givim young man sheepsheep, grain offering, and oil evri morning, diswan hem for burnt offering wea olketa mas givim evriday.’
16 “Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: ‘Sapos datfala leader givim pis land olsem present lo each wan lo olketa son blo hem for olketa inheritim, datfala land bae kamap property blo olketa son blo hem. Olketa onam land ia bikos olketa nao inheritim.
17 Bat sapos hem givim pis land olsem present from wanem hem inheritim lo wanfala lo olketa servant blo hem, servant hia bae onam go kasem datfala year for kamap free. And then datfala leader bae tekem bak datfala pis land. Wanem olketa son blo hem inheritim nomoa bae hem blo olketa for olowe.
18 Leader mas no tekem eni land blo olketa pipol, bikos datwan bae forcem pipol for lusim property blo olketa. Hem mas givim land from own property blo hem lo olketa son blo hem, mekem no eniwan midolwan pipol blo mi olketa bae aotem from property blo hem.’”
19 Then hem tekem mi go lo entrance for go insaed wea klosap lo gate wea go for olketa holy dining rum* wea hem blo olketa priest, wea feisim go north saed, and lo there mi lukim wanfala area stap kam bihaen lo west saed.
20 Hem sei lo mi: “Disfala ples bae hem ples wea olketa priest boelem guilt offering* and sin offering* and hem ples wea olketa bae beikem grain offering, mekem olketa bae no tekem eniting wea holy go aot lo courtyard aotsaed, nogud nao datwan mekem pipol for olketa holy.”
21 Hem tekem mi go aot lo courtyard aotsaed and leadim mi go pas lo fofala kona blo datfala courtyard, and mi lukim wanfala courtyard lo each kona blo datfala courtyard aotsaed.
22 Lo fofala kona blo courtyard hia, hem garem olketa smol courtyard, wea hem 40 cubit* long and 30 cubit waed. Fofala evriwan olketa sem size.
23 Fofala smol courtyard hia hem garem smol wall ston wea go raonem, and botom lo olketa smol wall ston hia olketa wakem ples for boelem olketa offering lo hem.
24 Then hem sei lo mi: “Diswan nao olketa haos wea olketa wea waka insaed temple boelem sakrifaes blo olketa pipol lo hem.”
Olketa footnote
^ Lukim “Burnt Offering” lo Dictionary.
^ Or, “communion sakrifaes.” Lukim “Peace Offering” lo Dictionary.
^ Lukim “Grain Offering” lo Dictionary.
^ Heb., “wanfala ephah.” Lukim App. B14.
^ Heb., “wanfala hin.” Lukim App. B14.
^ Heb., “wanfala ephah.” Lukim App. B14.
^ Heb., “wanfala ephah.” Lukim App. B14.
^ Heb., “wanfala hin.” Lukim App. B14.
^ Heb., “wanfala ephah.” Lukim App. B14.
^ Heb., “wanfala hin.” Lukim App. B14.
^ Heb., “wanfala ephah.” Lukim App. B14.
^ Heb., “wan sixth blo ephah.” Lukim App. B14.
^ Heb., “wan third blo hin.”
^ Or, “olketa holy rum.”
^ Lukim “Guilt Offering” lo Dictionary.
^ Lukim “Sin Offering” lo Dictionary.
^ Diswan hem long cubit. Lukim App. B14.