Ezekiel 7:1-27

  • End hem kam nao (1-27)

    • Wanfala difren kaen big trabol (5)

    • Torowem selen lo olketa street (19)

    • Temple bae kamap dirty (22)

7  Mi kasem moa toktok from Jehovah, wea sei:  “And iu, son blo man, diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem lo land blo Israel: ‘End hem kam nao! End hem kam nao lo fofala kona blo disfala land.  End hem kasem iu nao, and bae mi showimaot kros blo mi againstim iu, and bae mi judgem iu followim olketa wei blo iu, and bae mi panisim iu for evri rabis samting wea iu duim.  Eye blo mi bae no feel sorre lo iu, and bae mi no showim mercy, mi bae mekem iu kasem olketa nogud samting from olketa wei blo iu, and bae iu safa lo olketa samting wea kamaot from olketa rabis samting wea iu duim. And bae iufala mas savve dat mi nao Jehovah.’  “Diswan nao wanem Sovereign Lord Jehovah hem talem: ‘Lukim! Wanfala big trabol, wanfala difren kaen big trabol hem kam.  End hem kakam nao. End bae hem kam. Hem bae kwiktaem kam* againstim iu. Lukim! Hem kakam nao.  Iu wea stap lo disfala land, taem* blo iu hem kam nao. Taem hem kakam nao, datfala day hem klosap nao. Pipol panic olobaot and no eniwan singaot witim hapi lo olketa maunten.  “‘Klosap tumas nao bae mi pourimaot kros blo mi lo iu, and bae mi showimaot kros blo mi againstim iu, and bae mi judgem iu followim olketa wei blo iu, and bae mi panisim iu for evri rabis samting wea iu duim.  Eye blo mi bae no feel sorre, and bae mi no showimaot mercy. Mi bae mekem iu for kasem olketa nogud samting from olketa wei blo iu, and iu bae safa lo olketa samting wea kamaot from olketa rabis samting wea iu duim. And bae iufala mas savve dat mi, Jehovah nao panisim iufala. 10  “‘Lukim, datfala day! Lukim, day hia hem kakam nao! Taem* blo iu hem kam nao. Stik wea mi iusim for givim panis hem redi finis, and praod fasin blo enemy hem kamap big. 11  Man wea raf hem redi olsem wanfala stik for duim wicked samting. No eniwan lo olketa bae stap laef, nomata riches blo olketa, big crowd blo olketa, and bignem wea olketa garem tu bae finis. 12  Taem bae kam, and datfala day bae arrive. Man wea baem samting mas no hapi, and man wea salem samting mas no sorre, bikos kros bae kam againstim olketa evriwan.* 13  Man wea salem samting bae no go bak lo wanem hem salem finis, nomata sapos olketa no killim hem dae, bikos vision hia hem againstim datfala full sekson blo olketa. No eniwan bae go bak, and bikos lo sin blo hem,* hemseleva bae no sevem laef blo hem. 14  “‘Olketa blowim trumpet finis, and olketa evriwan redi, bat no eniwan hem go aot for faet, bikos kros blo mi hem againstim datfala full sekson. 15  Sword hem aotsaed, and nogud sik and bigfala hangere hem insaed. Eniwan wea stap aotsaed lo taon bae dae lo sword, and olketa wea stap insaed lo taon bae dae lo bigfala hangere and nogud sik. 16  Olketa wea no dae bae ranawe go lo olketa maunten, and olsem olketa kurukuru lo valley, each wan bae krae bikos lo sin wea hem duim. 17  Hand blo olketa evriwan bae wik fogud, and knee blo olketa evriwan wata* bae drop go followim. 18  Olketa werem kaleko for sorre, and full body blo olketa hem seksek. Evriwan bae shame and hed blo olketa evriwan bae bolhed.* 19  “‘Olketa bae torowem silver blo olketa lo street, and gold blo olketa bae kamap samting wea nogud tumas lo olketa. Nomata silver and gold blo olketa bae no savve sevem olketa, lo day blo kros blo Jehovah. Olketa* bae no savve satisfae, and olketa bae no savve fulimap bele blo olketa, bikos olketa samting hia* hem kamap samting for mekem olketa foldaon, wea datwan mekem olketa sin. 20  Olketa praod lo olketa naes samting wea olketa garem, and iusim olketa* for wakem lo olketa nogud image blo olketa, and olketa barava rabis idol blo olketa. Dastawe mi bae mekem olketa samting hia hem samting wea nogud tumas lo olketa. 21  Mi bae givim olketa* lo hand blo olketa foreigner for olketa tekem, and lo hand blo olketa wicked pipol lo earth for olketa tekem, and olketa bae mekem olketa samting hia for no klin. 22  “‘Mi bae tanem feis blo mi from olketa, and ples blo mi wea stap haed,* olketa bae mekem kamap dirty, and olketa man for steal bae go insaed, and mekem for hem no klin. 23  “‘Wakem chain,* bikos land hia hem fulap lo blood blo pipol wea olketa judgem lo wei wea no stret, and taon hia hem fulap lo raf fasin. 24  Mi bae tekem kam olketa rabis pipol from olketa nation, and olketa bae onam olketa haos blo olketa. Bae mi finisim praod fasin blo olketa man wea strong, and mekem holy ples blo olketa for no klin. 25  Taem olketa barava safa, bae olketa lukaotem peace, bat peace bae no stap. 26  Wanfala disaster bae happen then nara disaster moa, wanfala report then nara report moa, and pipol bae lukaotem profet for talemaot vision. Priest bae no savve teachim law,* and olketa elder bae no garem advaes* for givim. 27  King bae sorre and krae, and wanfala leader bae no garem eni hope, and hand blo pipol lo datfala land bae seksek from olketa fraet. Mi bae treatim olketa followim wei blo olketa, and bae mi judgem olketa olsem hao olketa judgem narawan. And bae olketa mas savve dat mi nao Jehovah.’”

Olketa footnote

Heb., “wekap.”
Or maet, “flaoa for putim lo hed.”
Or maet, “Flaoa for putim lo hed.”
Diswan minim nomata olketa wea baem property or olketa wea salem samting bae no kasem gud samting, bikos datfala trabol bae kasem olketa evriwan.
Or maet, “rong blo hem.”
Diswan minim olketa mimi from olketa fraet.
Diswan minim olketa bae rezam hed blo olketa from olketa sorre.
Or, “Soul blo olketa.”
Diswan hem olketa silver and gold blo olketa.
Diswan minim olketa samting wea olketa wakem lo gold and silver.
Diswan minim olketa gold and silver wea olketa bin wakem lo olketa idol.
Luk olsem diswan minim barava rum insaed lo holy ples blo Jehovah.
Diswan hem olketa chain blo olketa prisoner.
Or, “instruction.”
Or, “kaonsel.”