Genesis 20:1-18

  • Sevem Sarah from Abimelech (1-18)

20  Then Abraham muvim camp blo hem go lo land lo Negeb and hem stap between Kadesh and Shur. Taem hem stap* lo Gerar,  Abraham gohed sei olsem abaotem waef blo hem, Sarah: “Hem sista blo mi.” So Abimelech, king blo Gerar, talem olketa servant blo hem for go tekem kam Sarah lo hem.  Bihaen, God kam lo Abimelech insaed dream lo naet and sei: “Iu bae dae bikos lo woman wea iu tekem. Hem marit woman and hem garem hasband.”  Nomata olsem, Abimelech no go klosap lo Sarah.* So Abimelech sei: “Jehovah, hao, bae iu distroem wanfala nation wea innocent?*  Abraham nao talem mi Sarah hem sista blo hem, and Sarah tu sei Abraham hem brata blo hem. Mi no garem eni nogud tingting. And tu, mi no savve dat samting wea mi duim hem rong.”  Then datfala tru God sei lo Abimelech: “Mi savve iu no garem eni nogud tingting dastawe mi no letem iu for tasim hem nogud nao iu sin againstim mi.  So iu givim bak waef blo Abraham bikos Abraham hem wanfala profet, and hem bae prea strong for iu and iu bae gohed laef. Bat sapos iu no givim bak Sarah, iu and evriwan lo famili blo iu bae dae.”  Abimelech wekap lo early morning and talem olketa servant blo hem for kam and hem storyim evri samting hia lo olketa, and olketa fraet tumas.  Then Abimelech talem Abraham for kam lo hem and hem sei: “Wat nao iu duim lo mifala? Wanem nogud samting nao mi duim lo iu mekem iu kosim disfala big trabol for kasem mi and pipol wea mi rulim? Samting wea iu duim lo mi hem no stret.” 10  And Abimelech sei moa lo Abraham: “Why nao iu duim diswan?” 11  Abraham sei: “Mi duim diswan bikos mi ting olsem, ‘Pipol lo hia no tinghae lo God and olketa bae killim mi dae bikos lo waef blo mi.’ 12  And tu, hem sista blo mi, mitufala sem dadi bat difren mami, and hem kamap waef blo mi. 13  So taem God talem mi for lusim haos blo dadi blo mi, mi sei lo Sarah: ‘Iu mas duim diswan for showim loyal love* lo mi. Lo eni ples wea iumi go iu mas sei, “Hem brata blo mi.”’” 14  Then Abimelech tekem olketa sheepsheep, olketa buluka, olketa man and woman servant, and hem givim lo Abraham, and hem givim bak Sarah waef blo Abraham lo hem. 15  And Abimelech sei tu: “Iu savve stap lo eni ples wea iu laekem lo land blo mi.” 16  And Abimelech sei lo Sarah: “Distaem mi givim 1,000 silver shekel* lo brata blo iu. Diswan hem for pruvim iu innocent* lo eye blo evriwan wea stap witim iu and evri narawan, and diswan bae kliarem nem blo iu.” 17  And Abraham start for prea strong lo datfala tru God, and God healim Abimelech, waef blo hem and olketa slave gele blo hem, and olketa start for garem pikinini moa, 18  from Jehovah nao mekem evri woman lo haos blo Abimelech for no garem pikinini* bikos lo Sarah, waef blo Abraham.

Olketa footnote

Or, “stap olsem foreigner.”
Diswan minim hem no duim sex witim hem.
Or, “raeteous.”
Lukim “Loyal Love” lo Dictionary.
Wanfala shekel equals 11.4 g. Lukim App. B14.
Heb., “Lukim, diswan hem for kavarem eye blo iu.”
Or, “satem basket blo pikinini blo evri woman lo haos blo Abimelech.”