Genesis 25:1-34

  • Abraham marit moa (1-6)

  • Abraham dae (7-11)

  • Olketa son blo Ishmael (12-18)

  • Jacob and Esau tufala born (19-26)

  • Esau salem raet blo hem olsem firstborn (27-34)

25  Then Abraham marit moa and nem blo waef blo hem, Keturah.  Gogo, Keturah bornem Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah, for Abraham.  Jokshan kamap dadi blo Sheba and Dedan. Olketa lo laen blo Dedan hem olketa Asshurim, olketa Letushim, and olketa Leummim.  Olketa son blo Midian hem Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. Evriwan hia olketa son and granson blo Keturah.  Bihaen, Abraham givim evriting wea hem garem for Isaac,  bat hem givim olketa present lo olketa son blo hem wea born lo olketa concubine* blo hem. Then taem Abraham laef yet, hem sendem olketa son hia for go lo east saed, lo ples wea olketa kolem land lo East mekem olketa stap farawe from son blo hem, Isaac.  Abraham laef for 175 years.  Abraham laef for longfala taem and hem garem gudfala laef, gogo, hem dae taem hem olo, and hem go lo pipol blo hem.*  Tufala son blo hem Isaac and Ishmael berem hem lo cave lo Machpelah klosap lo Mamre. Datfala cave stap lo pis land blo Ephron, son blo Zohar, datfala Hittite, 10  wea Abraham baem from olketa lo laen blo Heth. Olketa berem Abraham lo there witim waef blo hem Sarah. 11  Bihaen Abraham dae, God gohed for blessim son blo hem Isaac, and Isaac stap klosap lo Beer-lahai-roi. 12  Diswan hem history blo Ishmael, son blo Abraham wea Hagar bornem for hem. Hagar hem from Egypt, and hem servant blo Sarah. 13  Diswan hem nem blo olketa son blo Ishmael. Olketa nemim laen blo olketa followim nem blo olketa: Firstborn blo Ishmael hem Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam, 14  Mishma, Dumah, Massa, 15  Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. 16  Olketa hia nao son blo Ishmael. Olketa nemim ples wea olketa stap and olketa tent blo olketa* followim nem blo olketa. Olketa nao 12-fala chief lo laen blo olketa. 17  Ishmael laef for 137 years. Then hem dae and hem go lo pipol blo hem.* 18  And ples wea olketa stap hem start lo Havilah go kasem Assyria. Havilah hem klosap lo Shur. Shur hem klosap lo Egypt. Hem stap klosap lo evri brata blo hem.* 19  And diswan hem history blo Isaac, son blo Abraham. Abraham kamap dadi blo Isaac. 20  Isaac hem 40 years old taem hem maritim Rebekah, dota blo Bethuel. Bethuel hem from laen blo Aram, wea kam from Paddan-a-ram. Brata blo Rebekah hem Laban, wea kam from laen blo Aram. 21  And Isaac begim Jehovah bikos waef blo hem Rebekah no savve garem pikinini. So Jehovah ansarem prea blo hem, and waef blo hem Rebekah hem babule. 22  And tufala baby boy insaed bele blo hem start for faetem each other, so Rebekah sei: “Sapos mi bae safa olsem, hem gud for mi dae nomoa.” So hem askem Jehovah abaotem diswan. 23  And Jehovah sei lo Rebekah: “Tufala boy* nao insaed bele blo iu, and tufala nation bae kam from tufala. Wanfala nation bae strong winim narawan, and firstborn bae kamap servant blo second born.” 24  Gogo, taem Rebekah bornem pikinini, lukim, hem bornem twin! 25  Taem firstborn hem born, body blo hem red and hairy, so olketa nemim hem lo Esau.* 26  Then brata blo hem born, and hem holem bihaen lo foot blo Esau, so olketa nemim hem lo Jacob.* Isaac hem 60 years old taem Rebekah bornem tufala. 27  Taem tufala boy hia big, Esau garem skill for hunting, and hem man for raraon lo bush. Bat Jacob hem wanfala raeteous man, wea stap insaed olketa tent. 28  And Isaac lovem Esau bikos hem laekem tumas for kaikaim meat blo olketa animal wea Esau huntim, bat Rebekah lovem Jacob. 29  Wanday, taem Jacob hem kukim supsup, Esau kam bak from hunting, and Esau taed tumas. 30  Esau sei lo Jacob: “Plis, iu kwiktaem givim mi lelebet red supsup lo there bikos mi taed fogud!”* Dastawe nem blo hem Edom.* 31  Then Jacob sei: “Iu mas salem firstaem lo mi, raet blo iu olsem firstborn!” 32  And Esau sei: “Mi klosap dae nao ia! Hao nao raet blo mi olsem firstborn bae helpem mi?” 33  And Jacob sei moa: “Promis lo mi firstaem!” So Esau promis nao lo Jacob and salem raet blo hem olsem firstborn lo Jacob. 34  Then Jacob givim bred and lentil* supsup lo Esau, and hem kaikai and drink, then hem getap and go nao. So Esau no tinghae lo raet blo hem olsem firstborn.

Olketa footnote

Lukim “Concubine” lo Dictionary.
Diswan hem wanfala saying wea minim dae.
Or, “olketa camp blo olketa wea wall stap raonem.”
Diswan hem wanfala saying wea minim dae.
Or maet, “Hem evritaem raoa witim evri brata blo hem.”
Heb., “nation.”
Mining blo hem “Hairy.”
Mining blo hem “Man wea Holem Foot. Man wea Tekem Samting blo Narawan.”
Or, “hangere nogud.”
Mining blo hem “Red.”
Diswan hem seed blo wanfala type bean.