Genesis 33:1-20

  • Jacob meetim Esau (1-16)

  • Jacob travel go lo Shechem (17-20)

33  Jacob luk go and lukim Esau hem kam witim 400 man blo hem. So hem talem Leah, Rachel, and tufala woman servant, for tekem olketa pikinini blo olketa.  Hem putim tufala woman servant witim pikinini blo tufala lo front, Leah witim olketa pikinini blo hem bihaen, and Rachel and Joseph bihaen olketa.  Then Jacob wakabaot go first lo olketa and taem hem klosap kasem brata blo hem, hem baodaon go kasem graon sevenfala taem.  Bat Esau ran go for meetim hem, and hem hagem Jacob and kissim hem, and tufala krae big.  Taem Esau lukim olketa woman and olketa pikinini, hem sei: “Hu nao olketa hia?” Then Jacob sei: “Olketa pikinini hia olketa blessing wea God givim lo servant blo iu.”  Then tufala woman servant witim olketa pikinini blo olketa kam and baodaon,  and Leah and olketa pikinini blo hem tu kam and baodaon. Then Joseph witim Rachel kam and baodaon.  Esau sei: “Why nao iu sendem kam olketa man and olketa animal lo mi?” Jacob sei: “Mekem lord blo mi hapi lo mi.”  Then Esau sei: “Mi garem staka samting, brata blo mi. Iu keepim olketa samting blo iu.” 10  Bat Jacob sei: “Nomoa, sapos iu hapi lo mi, plis, iu mas tekem present hia from hand blo mi bikos mi tekem kam mekem mi savve lukim feis blo iu. And distaem wea mi lukim feis blo iu, hem olsem mi lukim feis blo God bikos iu hapi for welkamim mi. 11  Plis, tekem present hia wea mi tekem kam for iu bikos God hem blessim mi and mi garem evriting wea mi needim.” And Jacob gohed talem lo Esau gogo Esau tekem nao. 12  Bihaen, Esau sei: “Iumi go from hia, and bae mi nao leadim iu.” 13  Bat Jacob sei: “Lord blo mi savve dat olketa pikinini blo mi smol yet, and mi mas lukaftarem olketa sheepsheep and buluka wea garem olketa baby animal. Sapos mi mekem olketa wakabaot fast insaed wanfala day, bae evri animal hia dae. 14  Plis lord blo mi, iu go first lo servant blo iu. Bae mi isisi kam witim olketa animal and olketa pikinini blo mi. Bae mi kam meetim iu lo Seir.” 15  Then Esau sei: “Bae mi leavim samfala pipol blo mi witim iu.” Bat Jacob sei: “Iu no need for duim datwan. Hem big samting tumas nao for lord blo mi hapi lo mi.” 16  So lo datfala day Esau go bak lo Seir. 17  And Jacob wakabaot gogo hem kasem Succoth, and hem buildim haos blo hem lo there, and hem mekem olketa shelter for olketa animal blo hem. Dastawe hem nemim ples hia lo Succoth.* 18  Bihaen Jacob lusim Paddan-aram hem arrive lo taon lo Shechem lo land lo Canaan, and hem putim ap camp blo hem klosap lo datfala taon. 19  Then hem peim part lo datfala land wea hem putim ap tent blo hem, lo 100 silver shekel,* from olketa son blo Hamor, wea hem dadi blo Shechem. 20  Then hem buildim wanfala altar and nemim lo datfala tru God wea hem God blo Israel.

Olketa footnote

Mining blo hem “Olketa Smol Leaf Haos. Olketa Shelter.”
Wanfala shekel equals 11.4 g. Lukim App. B14.