Genesis 34:1-31

  • Reipim Dinah (1-12)

  • Olketa son blo Jacob trik (13-31)

34  Dinah, dota blo Jacob wea Leah hem bornem, savve go spendem taem witim* olketa young gele lo datfala taon.  And Shechem, son blo Hamor, wea hem leader blo olketa Hivite, hem lukim Dinah. Wanday hem tekem Dinah and leidaon witim hem and reipim hem.  Hem* no savve forgetim Dinah, dota blo Jacob, and hem laekem tumas disfala young gele, and hem talem Dinah dat hem lovem hem.*  Gogo, Shechem sei lo dadi blo hem Hamor: “Go askem disfala gele for hem kamap waef blo mi.”  Lo taem wea Jacob herem Shechem spoelem dota blo hem Dinah, olketa son blo hem lukaftarem olketa animal blo hem lo field. So Jacob disaed for kwaet witim nomoa go kasem taem olketa kam bak.  Bihaen, Hamor, dadi blo Shechem go for story witim Jacob.  Bat olketa son blo Jacob herem samting wea happen and stretawe kam bak from field. Olketa feel nogud and barava kros bikos Shechem mek shame lo Israel taem hem leidaon witim dota blo Jacob, wea hem barava wicked samting for man duim.  Hamor sei lo olketa: “Son blo mi Shechem hem laekem tumas* dota blo iufala. Plis givim dota blo iufala for hem kamap waef blo hem,  and iumi mekem marit agreement.* Iufala givim olketa dota blo iufala lo mifala, and iufala tekem olketa dota blo mifala. 10  Iufala savve stay witim mifala, and full land hia hem free for iufala. Iufala stap lo hia, ranem bisnis lo hia, and setol lo disfala land.” 11  Then Shechem sei lo Jacob and olketa brata blo Dinah: “Sapos iufala agree lo wat mi askem, mi bae givim iufala eniting wea iufala askem lo mi. 12  Iufala savve askem mi present and bride price wea barava hae, and mi willing for givim iufala eniting wea iufala talem. Plis, iufala givim young gele hia for kamap waef blo mi.” 13  And olketa son blo Jacob disaed for trikim Shechem and dadi blo hem Hamor bikos Shechem spoelem sista blo olketa, Dinah. 14  Olketa sei lo tufala: “Hard tumas for mifala givim sista blo mifala lo man wea hem no circumcise* bikos datwan bae mek shame lo mifala. 15  Mifala bae agree lo wat iutufala askem only sapos iufala duim wanfala samting: evri male blo iufala mas circumcise olsem mifala. 16  Then mifala bae givim olketa dota blo mifala lo iufala, and bae mifala tekem olketa dota blo iufala for mifala, and mifala bae stap witim iufala and iumi bae kamap wan pipol. 17  Bat sapos iufala no followim wat mifala talem and iufala no circumcise, then mifala bae tekem sista blo mifala and go.” 18  Hamor and son blo hem Shechem hapi lo wat olketa talem. 19  Shechem no delay for duim wanem olketa askem bikos hem laekem tumas dota blo Jacob, and pipol respectim Shechem winim eni narawan lo famili blo hem. 20  So Hamor and son blo hem Shechem go lo gate blo taon and story olsem lo olketa man lo datfala taon: 21  “Olketa man hia laek for stap gud witim iumi. Letem olketa stap lo land blo iumi and gohed ranem bisnis lo hia bikos disfala land hem garem big spes. Iumi savve tekem olketa gele blo olketa olsem waef, and iumi savve givim olketa gele blo iumi lo olketa. 22  Bae olketa agree for stap witim iumi mekem iumi kamap wan pipol only sapos iumi duim disfala samting: evri male blo iumi mas circumcise olsem olketa. 23  Then iumi bae tekem evriting wea olketa onam, riches blo olketa, and evri animal blo olketa. So iumi duim samting wea olketa laekem mekem olketa stap witim iumi.” 24  Evriwan wea hipap lo gate blo datfala taon herem wat Hamor and son blo hem Shechem talem, and evri male lo datfala taon olketa circumcise. 25  Bat, lo mek-thri day, taem olketa man hia feel pain yet, tufala son blo Jacob, Simeon and Levi, tufala brata blo Dinah, tekem sword blo tufala and no eniwan expectim taem tufala go lo datfala taon and killim dae evri male. 26  Tufala killim dae Hamor and son blo hem Shechem lo sword, and tufala tekem Dinah from haos blo Shechem and olketa go. 27  Olketa nara son blo Jacob kam lo datfala taon and faendem olketa man dae finis. And olketa tekem evriting insaed datfala taon bikos Shechem spoelem sista blo olketa. 28  Olketa tekem olketa sheepsheep and goat, olketa buluka, olketa donkey, and evriting wea stap lo datfala taon and lo field tu. 29  Olketa tekem tu evriting wea pipol hia onam, olketa smol pikinini blo olketa, olketa waef blo olketa, and evriting wea stap lo haos blo olketa. 30  Then Jacob sei lo Simeon and Levi: “Iufala mekem big trabol kasem mi.* Iufala mek shame lo nem blo mi lo pipol blo disfala land, lo olketa Canaanite and olketa Perizzite. Iumi nating staka and bae olketa kabanim iumi and mi bae finis nao, mi and famili blo mi.” 31  Bat tufala sei: “Mifala no laekem eniwan for treatim sista blo mifala olsem prostitute.”

Olketa footnote

Or, “for lukim.”
Or, “Soul blo hem.”
Heb., “story lo heart blo disfala young gele.”
Or, “Soul blo son blo mi Shechem laekem tumas.”
Or, “iumi exchange marit.”
Heb., “hem garem foreskin.”
Or, “pipol les lo mi.”