Genesis 39:1-23

  • Joseph lo haos blo Potiphar (1-6)

  • Joseph rejectim waef blo Potiphar (7-20)

  • Joseph lo prison (21-23)

39  Olketa Ishmaelite tekem Joseph go lo Egypt. And lo there, Potiphar, wanfala Egyptian man, wea hem wanfala hae official blo Pharaoh, and hem komanda blo olketa gard, hem baem Joseph from olketa.  Bat Jehovah stap witim Joseph. From datwan, hem blessim evriting wea Joseph duim and Joseph lukaftarem samfala waka moa lo haos blo masta blo hem, datfala Egyptian man.  And masta blo hem luksavve Jehovah stap witim Joseph, and Jehovah blessim evriting wea Joseph duim.  And masta blo hem hapi lo olketa samting wea Joseph duim, and hem barava trustim Joseph. So hem appointim Joseph for boss lo haos blo hem, and for lukaftarem evriting wea hem onam.  Start lo datfala taem, Jehovah blessim Potiphar bikos lo Joseph, and Jehovah blessim tu evriwan lo haos blo Potiphar and garden blo hem.  Gogo, Potiphar letem evriting wea hem onam for Joseph lukaftarem, and only samting wea Potiphar disaedem nomoa hem kaikai wea bae hem kaikaim. And tu, Joseph hem strong and hem luk naes tumas.  Then waef blo Potiphar start for laekem Joseph and hem sei lo hem: “Leidaon witim mi.”  Bat Joseph rejectim datwan and hem sei lo waef blo masta blo hem: “Masta blo mi nating warim eni samting wea mi duim insaed lo disfala haos, and mi nao lukaftarem evriting wea hem onam.  No eniwan hem winim mi lo disfala haos, and masta blo mi givim evri samting for mi bat iu nao nomoa bikos iu waef blo hem. So why nao bae mi duim disfala barava nogud samting and sin againstim God?” 10  So, evriday woman hia trae for switim Joseph, bat Joseph nating laek for leidaon witim hem, or for spendem taem witim hem. 11  Bat wanday, taem Joseph go insaed haos for duim waka blo hem, no eni nara servant moa stap insaed haos. 12  Then woman hia grabim Joseph lo kaleko blo hem and sei: “Leidaon witim mi!” Bat Joseph lusim kaleko blo hem lo hand blo woman hia and ranawe aotsaed. 13  Taem woman hia lukim Joseph lusim kaleko blo hem lo hand blo hem and ranawe aotsaed, 14  woman hia start for krae and singaot big for olketa servant lo haos blo hem and sei: “Lukim! Disfala Hebrew servant wea hasband blo mi tekem kam hem laek for mek shame lo iumi.* Hem kam lo mi for leidaon witim mi, bat mi start for singaot big. 15  Then taem hem herem mi singaot big, hem lusim kaleko blo hem saed lo mi and ranawe aotsaed.” 16  Bihaen datwan, hem leavim kaleko blo Joseph saed lo hem go kasem taem Potiphar, masta blo Joseph, kam bak lo haos blo hem. 17  Then woman hia talem sem samting lo Potiphar: “Disfala Hebrew servant wea iu tekem kam lo hia hem laek for mek shame lo mi. 18  Bat taem mi singaot big, hem lusim kaleko blo hem saed lo mi and ranawe aotsaed.” 19  Potiphar barava kros taem hem herem waef blo hem sei: “Olketa samting hia nao servant blo iu duim lo mi.” 20  So Potiphar, masta blo Joseph, tekem Joseph and putim hem lo prison, lo ples wea king savve putim olketa prisoner, and Joseph prisoner lo there. 21  Bat Jehovah gohed stap witim Joseph and showim loyal love* lo hem and blessim hem. Diswan mekem bigman blo prison for hapi lo hem. 22  So bigman blo prison hia appointim Joseph for lukaftarem evri prisoner lo datfala prison, and Joseph nao givim waka for olketa prisoner hia duim. 23  Datfala bigman blo prison nating warim eni samting wea Joseph lukaftarem bikos Jehovah stap witim Joseph and Jehovah blessim evri samting wea Joseph duim.

Olketa footnote

Heb., “mekem pipol laf lo iumi.”
Lukim “Loyal Love” lo Dictionary.