Genesis 4:1-26

  • Cain and Abel (1-16)

  • Famili laen blo Cain (17-24)

  • Seth and son blo hem, Enosh (25, 26)

4  Adam sleep witim waef blo hem Eve, and Eve babule. Taem Eve bornem Cain, hem sei: “Mi garem* wanfala pikinini boy bikos Jehovah nao helpem mi.”  Bihaen, hem bornem moa Abel, brata blo Cain. Taem Abel growap hem kamap wanfala shepherd bat Cain hem kamap man for wakem garden.  Bihaen, Cain tekem kam samfala kaikai wea hem harvestim from garden olsem offering for Jehovah.  Bat Abel tekem kam samfala firstborn from olketa animal blo hem, and gris blo olketa tu. Jehovah hapi lo Abel and lo offering blo hem,  bat hem no hapi lo Cain and lo offering blo hem. So Cain hem barava kros and feel nogud tumas.*  Then Jehovah sei lo Cain: “Why nao iu barava kros and feel nogud tumas?  Sapos iu change and duim gud samting, hao, bae mi no hapi lo iu? Bat sapos iu les for duim gud samting, sin hem leidaon lo door, and hem laekem tumas for attakim iu. So hao, bae iu winim hem?”  Bihaen datwan, Cain sei lo brata blo hem Abel: “Iumi tufala go wakabaot firstaem.” So taem tufala go, Cain attakim and killim dae brata blo hem, Abel.  Bihaen, Jehovah sei lo Cain: “Brata blo iu Abel lo wea?” So Cain sei: “Mi no savve tu. Hao, waka blo mi nao for lukaftarem brata blo mi?” 10  Then Hem sei: “Wat nao iu duim? Herem! Blood blo brata blo iu hem krae kam lo mi from graon. 11  And distaem disfala nogud samting bae kasem iu: Mi bae raosem iu from graon wea blood blo brata blo iu wea dae lo hand blo iu hem kapsaet lo hem. 12  Taem iu wakem garden, graon wea iu plantim kaikai lo hem bae no mekem kaikai grow gud. Bae iu raraon nomoa lo earth and bae iu no garem eni hom.” 13  Then Cain sei lo Jehovah: “Panis for rong blo mi hem tumas nao. 14  Distaem iu raosem mi from disfala land,* and feis blo iu bae no lukim mi moa. Bae mi raraon lo earth and bae mi no garem eni hom, and eniwan wea lukim mi bae killim mi dae stret.” 15  So Jehovah sei lo hem: “Sapos olsem, eniwan wea killim iu dae bae kasem panis sevenfala taem.” So Jehovah putim wanfala saen* mekem eniwan wea meetim Cain bae no killim hem dae. 16  Then Cain lusim Jehovah and hem go stap lo land blo Nod,* lo east saed lo Eden. 17  Bihaen, Cain sleep witim waef blo hem, and hem babule and bornem Enoch. Then Cain buildim wanfala taon and nemim taon hia lo son blo hem Enoch. 18  Bihaen, Enoch kamap dadi blo Irad. And Irad hem dadi blo Mehujael, and Mehujael hem dadi blo Methushael, and Methushael hem dadi blo Lamech. 19  Lamech garem tufala waef. Nem blo first waef hem Adah, and mek-tu waef hem Zillah. 20  Adah hem bornem Jabal. Jabal nao first man for stap insaed olketa tent and lukaftarem olketa animal. 21  Nem blo brata blo Jabal, hem Jubal. Lo evriwan wea savve wakem harp and pipe,* Jubal nao first man wea wakem datwan. 22  And tu, Zillah bornem Tubal-cain, wea savve hao for mekem olketa tul lo copper and iron. And sista blo Tubal-cain hem Naamah. 23  Then Lamech talem olketa toktok hia lo tufala waef blo hem, Adah and Zillah: “Tufala waef blo mi, herem kam voice blo mi. Herem kam toktok blo mi. Wanfala man hem killim mi, so mi killim hem dae,Ia, wanfala young man bikos hem hitim mi. 24  Sapos man wea killim dae Cain bae panis 7-fala taem,Then Lamech bae 77 taem.” 25  Then Adam sleep moa witim waef blo hem, and Eve bornem wanfala son. Eve nemim hem lo Seth* bikos hem sei: “God givim mi nara pikinini* for changem Abel bikos Cain killim hem dae.” 26  Then Seth tu garem wanfala son, and hem nemim hem lo Enosh. Lo datfala taem pipol start for kol lo nem blo Jehovah.

Olketa footnote

Or, “bornem.”
Heb., “face blo hem foldaon.”
Heb., “from feis blo graon.”
Maet diswan minim wanfala law for warnim olketa narawan.
“Land blo Nod” hem minim ples wea pipol wea olketa raosem go stap lo hem.
Or, “flute.”
Mining blo hem “Appointim. Givim. Markem.”
Heb., “seed.”