Genesis 50:1-26

  • Joseph berem Jacob lo Canaan (1-14)

  • Joseph talem olketa brata blo hem dat hem forgivim olketa finis (15-21)

  • Olketa last day blo Joseph and taem hem dae (22-26)

    • Komand blo Joseph abaotem olketa bon blo hem (25)

50  Then Joseph lean go lo feis blo dadi blo hem and hem krae and kissim hem.  Bihaen datwan, Joseph komandim olketa servant blo hem, olketa doctor, for embalmim dadi blo hem. So olketa doctor embalmim Israel,  and olketa duim datwan for 40 days, wea hem nao taem wea olketa markem for embalmim man. And olketa Egyptian gohed krae for Jacob for 70 days.  Taem olketa day for sorre for Jacob hem finis, Joseph go story lo olketa bigman* blo Pharaoh. Hem sei: “Sapos iufala hapi lo mi, pasim disfala message lo Pharaoh:  ‘Dadi blo mi sei: “Lukim! Mi klosap dae nao. Iu mas berem mi lo burial ples blo mi, wea mi redyim finis lo land lo Canaan.” Mi promisim hem for duim datwan, so plis iu letem mi go ap and berem dadi blo mi, then bae mi kam bak.’”  Pharaoh tok olsem: “Iu go and berem dadi blo iu olsem iu promisim hem finis.”  So, Joseph tekem dadi blo hem go ap for berem hem, and evri servant blo Pharaoh go witim hem, and olketa bigman lo haos blo Pharaoh, and olketa bigman lo land lo Egypt,  and full famili blo Joseph, and olketa brata blo hem, and full famili blo dadi blo hem tu. Olketa smol pikinini blo olketa and olketa sheepsheep and buluka blo olketa nomoa stap bak lo land lo Goshen.  Olketa chariot and man for raedem horse go tu witim hem. Datfala full sekson staka tumas. 10  Then olketa kasem ples for aotem grain from skin blo hem lo Atad, klosap lo Jordan, and lo there olketa gohed krae and sorre, and Joseph gohed krae and sorre for dadi blo hem for sevenfala day. 11  Olketa Canaanite wea stap lo datfala land, lukim taem olketa krae and sorre lo ples for aotem grain from skin blo hem lo Atad, and olketa sei: “Olketa Egyptian olketa krae and sorre fogud for man blo olketa wea dae!” Dastawe olketa nemim ples hia lo Abel-mizraim,* wea klosap lo Jordan. 12  So olketa son blo Jacob followim evri instruction wea hem talem lo olketa. 13  Olketa son blo hem tekem hem go lo land lo Canaan, and berem hem insaed datfala cave lo land lo Machpelah, wea klosap lo Mamre. Abraham baem pis land hia from Ephron datfala Hittite, for kamap burial ples. 14  Bihaen Joseph berem dadi blo hem, hem go bak lo Egypt witim olketa brata blo hem, and evriwan wea kam witim hem for berem dadi blo hem. 15  Bihaen dadi blo olketa dae, olketa brata blo Joseph sei lo each other: “Hao sapos Joseph hem still kros lo iumi and bae pei bak for olketa nogud samting wea iumi duim lo hem.” 16  So olketa pasim disfala message go lo Joseph: “Dadi blo iu talem disfala komand bifor hem dae: 17  ‘Iufala mas sei olsem lo Joseph: “Mi begim iu, plis forgivim rong samting wea olketa brata blo iu duim and sin wea olketa duim wea spoelem iu.”’ Plis iu mas forgivim rong samting wea mifala, olketa servant blo God blo dadi blo iu, duim.” Taem Joseph herem datwan, hem krae nao. 18  Then olketa brata blo hem kam and baodaon lo hem and sei: “Mifala olketa slave blo iu!” 19  Joseph sei lo olketa: “Iufala no fraet. Hao, mi nao God? 20  Nomata iufala min for spoelem mi, God letem datwan for happen mekem gud samting savve kamaot from datwan, and for sevem laef blo staka pipol, olsem hem duim distaem. 21  So iufala no fraet. Bae mi gohed for givim kaikai lo iufala and olketa pikinini blo iufala.” Joseph gohed for talem toktok for comfortim and strongim olketa. 22  And Joseph gohed stap lo Egypt, hem and famili blo dadi blo hem, and Joseph laef for 110 years. 23  Joseph lukim olketa great granson blo Ephraim, and tu olketa son blo Machir, wea hem son blo Manasseh. Joseph treatim olketa olsem olketa really pikinini blo hem.* 24  Gogo, Joseph sei lo olketa brata blo hem: “Mi klosap dae nao, bat God bae helpem iufala, and hem bae tekem iufala aot from disfala land for go lo land wea hem promis for givim lo Abraham, Isaac, and Jacob.” 25  So Joseph askem olketa son blo Israel for promis lo hem taem hem sei: “God bae helpem iufala. Taem iufala lusim ples hia, iufala mas tekem olketa bon blo mi tu.” 26  And Joseph dae taem hem 110 years, and olketa embalmim hem, and putim hem insaed wanfala coffin lo Egypt.

Olketa footnote

Or, “famili.”
Mining blo hem “Krae and Sorre blo Olketa Egyptian.”
Heb., “Olketa born antap knee blo Joseph.”