Jeremiah 11:1-23

  • Judah brekem covenant witim God (1-17)

    • Olketa god staka olsem olketa taon (13)

  • Jeremiah olsem young sheepsheep wea olketa redi for killim dae (18-20)

  • Olketa man from hom blo Jeremiah againstim hem (21-23)

11  Diswan nao toktok wea Jeremiah kasem from Jehovah:  “Iufala evriwan, herem olketa toktok blo disfala covenant! “Story* witim olketa man lo Judah and olketa wea stap lo Jerusalem  and sei lo olketa, ‘Diswan nao wanem Jehovah, God blo Israel, hem sei: “Man wea no obeyim olketa toktok blo disfala covenant bae kasem nogud samting,  wea diswan nao mi komandim lo olketa grandadi blo iufala lo day wea mi tekem olketa aot from land lo Egypt, aot from wanfala oven wea hot tumas and mi sei, ‘Obeyim toktok blo mi, and duim evriting wea mi komandim lo iufala. And iufala bae kamap pipol blo mi and mi bae kamap God blo iufala,  mekem mi duim wanem mi promisim lo olketa grandadi blo iufala, for givim lo olketa land wea garem staka milk and honey. Datfala covenant hem stap kam kasem tuday.’”’” And mi tok olsem: “Amen,* O Jehovah.”  Then Jehovah sei lo mi: “Talemaot evri toktok hia lo olketa taon lo Judah and lo olketa street lo Jerusalem: ‘Herem olketa toktok blo disfala covenant and iufala mas followim.  Bikos mi warnim olketa grandadi blo iufala start lo day wea mi tekem olketa aot from land lo Egypt kam kasem tuday. Mi warnim olketa staka taem olsem:* “Iufala mas obeyim toktok blo mi.”  Bat olketa no laek lisin or openem ear blo olketa. Each wan gohed bighed for followim wicked heart blo hemseleva. So mi mekem olketa for kasem evri samting wea stap lo disfala covenant, bat olketa les for obeyim olketa samting wea mi komandim lo olketa.’”  Then Jehovah sei lo mi: “Olketa man lo Judah and olketa wea stap lo Jerusalem garem plan for duim nogud samting. 10  Olketa duim moa olketa nogud samting wea olketa grandadi blo olketa duim bifor, wea olketa les for obeyim olketa toktok blo mi. Olketa followim tu olketa nara god and worshipim olketa. Pipol lo Israel and pipol lo Judah brekem covenant wea mi mekem witim olketa grandadi blo olketa. 11  So diswan nao wanem Jehovah talem, ‘Mi bae mekem wanfala nogud samting for kasem olketa wea olketa no fit for ranawe from. Taem olketa kol kam lo mi for help, mi bae no lisin lo olketa. 12  Then olketa taon lo Judah and olketa wea stap lo Jerusalem bae go lo olketa god wea olketa offerim sakrifaes* go lo olketa and kol for help, bat olketa hia hard tumas for sevem olketa lo taem wea olketa kasem nogud samting. 13  O Judah, olketa god blo iufala kamap staka olsem olketa taon blo iufala. Iufala buildim olketa altar and antap olketa altar hia iufala offerim olketa sakrifaes lo datfala iusles god, Baal. Olketa altar hia staka olsem olketa street lo Jerusalem.’ 14  “Bat iu,* iu mas no prea on behalf lo pipol hia. Iu mas no krae kam on behalf lo olketa or prea for olketa bikos taem olketa kasem nogud samting and kol kam lo mi bae mi no lisin lo olketa. 15  Hao, pipol blo mi wea mi lovem garem eni raet for stap yet insaed lo haos blo miTaem staka lo olketa gohed for duim olketa nogud samting? Hao, olketa animal wea olketa sakrifaesim bae mekem olketa misstim datfala nogud samting taem hem kasem iu?* Hao, lo datfala taem bae iu hapi? 16  Lo bifor Jehovah kolem iu wanfala olive tree wea grow gud,Wea luk naes and garem olketa gud frut. Wanfala laod noes kamap taem hem bonem tree hia lo fire,And olketa brekem olketa branch blo hem. 17  “Jehovah, komanda blo olketa army, man wea plantim iu, hem talem dat wanfala nogud samting bae kasem iu, O pipol lo Judah, bikos lo wicked samting wea iu and pipol lo Israel duim taem iu offerim olketa sakrifaes lo Baal wea datwan mekem mi feel nogud tumas.” 18  Jehovah, iu storyim lo mi mekem mi savve. Lo datfala taem iu mekem mi for lukim wanem olketa hia duim. 19  Mi olsem wanfala young sheepsheep wea olketa redi for killim dae. Mi no savve dat olketa plan for duim disfala nogud samting lo mi: “Iumi distroem datfala tree witim frut blo hem,And iumi offem laef blo hem nao,Mekem no eniwan tingim moa nem blo hem.” 20  Bat Jehovah, komanda blo olketa army, hem judge lo raeteous wei. Hem savve gud lo olketa tingting wea stap deep insaed lo mind* and heart blo man. Letem mi lukim taem wea iu pei bak lo olketa,Bikos iu nao bae judgem case blo mi. 21  So diswan nao wanem Jehovah talem lo olketa man lo Anathoth wea laek for killim mi dae and wea sei: “Iu mas no talem profesi lo nem blo Jehovah. Sapos nomoa bae mifala killim iu dae.” 22  So diswan nao wanem Jehovah, komanda blo olketa army, hem talem: “Mi bae judgem olketa. Olketa young man bae dae lo sword, and olketa son and dota blo olketa bae dae lo hangere. 23  Nomata wanfala smol sekson lo olketa bae no laef bikos mi bae mekem nogud samting for kasem olketa man lo Anathoth lo year wea mi bae judgem olketa.”

Olketa footnote

Luk olsem hem story lo Jeremiah.
Or, “Hem mas olsem nao!”
Heb., “wekap early and warnim.”
Or, “smoke blo sakrifaes.”
Diswan hem Jeremiah.
Diswan hem Judah.
Or, “deep feeling.” Heb., “tufala kidney.”