Jeremiah 34:1-22

  • Judgment message for Zedekiah (1-7)

  • Brekem agreement for mekem olketa slave kamap free (8-22)

34  Diswan nao toktok wea Jeremiah kasem from Jehovah, taem King Nebuchadnezzar* blo Babylon and evri army blo hem and evri nation wea hem rul ovarem and evri pipol faet againstim Jerusalem and evri taon blo hem:  “Diswan nao wanem Jehovah, God blo Israel, hem talem, ‘Go and story lo King Zedekiah blo Judah and tok olsem: “Diswan nao wanem Jehovah talem, ‘Mi bae givim disfala taon lo hand blo king blo Babylon, and hem bae bonem lo fire.  And hard tumas for iu ranawe from hand blo hem bikos olketa bae kasholem iu and givim iu go lo hem. And iu bae story lo king blo Babylon feis tu feis and olketa bae leadim iu go lo Babylon.’  Bat herem toktok blo Jehovah, O King Zedekiah blo Judah, ‘Diswan nao wanem Jehovah talem abaotem iu: “Iu bae no dae lo sword.  Iu bae stap gogo iu dae, and olketa bae mekem ceremony for iu wea olketa bae bonem incense, olsem olketa duim for olketa dadi blo iu, wea olketa king firstaem lo iu, and pipol bae krae and sorre for iu and sei, ‘Sorre tumas, king blo mifala!’ Diswan bae happen bikos mi, Jehovah, mi nao talem.”’”’”  Then profet Jeremiah talem evri toktok hia lo King Zedekiah blo Judah lo Jerusalem,  taem olketa army blo king blo Babylon faet againstim Jerusalem and againstim evri taon blo Judah wea stap yet. Olketa faet againstim Lachish and againstim Azekah. Lo evri taon blo Judah wea strongfala wall raonem, tufala taon hia nomoa olketa no tekovarem yet.  Diswan hem toktok wea Jeremiah kasem from Jehovah bihaen King Zedekiah mekem agreement witim evri pipol lo Jerusalem for letem olketa slave go free,  for evriwan mas letem olketa Hebrew slave blo olketa go free, man slave and woman slave, mekem no eniwan bae garem slave wea hem Jew. 10  So evri leader and evri pipol followim datwan. Olketa mekem agreement for evriwan mas letem olketa man slave and olketa woman slave blo olketa for go free and no eniwan mas keepim olketa hia for slave moa. Olketa followim datwan and letem olketa go free. 11  Bat bihaen, olketa tekem bak olketa man slave and olketa woman slave wea olketa letem olketa go free, and olketa forcem olketa moa for slave for olketa. 12  Diswan nao toktok blo Jehovah wea Jeremiah kasem from Jehovah: 13  “Diswan nao wanem Jehovah, God blo Israel, hem talem, ‘Mi mekem wanfala covenant witim olketa grandadi blo iufala lo day wea mi tekem olketa aot from land lo Egypt, from datfala kantri* wea olketa slave lo hem: 14  “Lo end blo mek-seven year, each wan lo iufala shud letem Hebrew brata blo hem wea hem peim and wea waka for hem for six years finis for go free. Iufala mas letem hem go free.” Bat olketa grandadi blo iufala nating willing for lisin and obeyim mi. 15  And no longtaem go nomoa* iufala tane raon and duim samting wea stret lo eye blo mi taem iufala talem dat iufala bae letem olketa Hebrew wea slave for go free, and iufala mekem wanfala agreement front lo mi insaed haos wea nem blo mi stap lo hem. 16  Bat then iufala tane raon and spoelem nem blo mi taem iufala tekem bak olketa man slave and olketa woman slave wea iufala letem olketa go free lo eni ples wea olketa laekem,* and iufala forcem olketa for slave moa.’ 17  “Diswan nao wanem Jehovah talem: ‘Iufala nating obeyim mi for letem olketa Hebrew brata blo iufala wea slave go free. So distaem mi nao bae letem iufala for go free,’ hem nao wanem Jehovah talem, ‘for iufala dae lo sword, lo nogud sik, and lo bigfala hangere, and mi bae mekem iufala kamap samting wea evri kingdom lo earth fraetem. 18  And diswan nao samting wea bae happen lo olketa man wea brekem covenant blo mi from olketa no followim toktok blo covenant hia wea olketa mekem front lo mi taem olketa katem young buluka lo tufala haf and wakabaot lo midol blo tufala haf hia, 19  wea olketa hia nao olketa leader lo Judah, olketa leader lo Jerusalem, olketa hae official blo king, olketa priest, and evri pipol blo land hia wea wakabaot lo midol blo tufala haf blo datfala young buluka: 20  Mi bae givim olketa go lo hand blo olketa enemy blo olketa and lo pipol wea lukaotem olketa for killim olketa dae,* and dead body blo olketa bae kamap kaikai for olketa bird lo skae and for olketa animal lo graon. 21  And mi bae givim King Zedekiah blo Judah and olketa leader blo hem lo hand blo olketa enemy blo olketa and lo hand blo pipol wea lukaotem olketa for killim olketa dae* and lo hand blo olketa army blo king blo Babylon, wea distaem olketa stop for attakim iufala.’ 22  “‘Mi bae givim disfala order,’ hem nao wanem Jehovah talem, ‘and mi bae tekem olketa kam bak lo disfala taon, and olketa bae faet againstim and tekova lo hem and bonem lo fire, and mi bae mekem olketa taon blo Judah kamap land wea stap nating nomoa, and no eniwan bae stap insaed.’”

Olketa footnote

Heb., “Nebuchadrezzar,” diswan hem nara wei for spellim datfala nem.
Heb., “haos.”
Heb., “tuday.”
Or, “soul blo olketa laekem.”
Or, “lukaotem soul blo olketa.”
Or, “lukaotem soul blo olketa.”