Jeremiah 35:1-19

  • Olketa Rechabite showim example for obey (1-19)

35  Diswan nao toktok wea Jeremiah kasem from Jehovah lo taem wea Jehoiakim, son blo Josiah, hem king lo Judah. Hem sei:  “Go lo olketa Rechabite and story witim olketa and tekem olketa kam lo haos blo Jehovah, insaed lo wanfala lo olketa dining rum, then givim wine for olketa drinkim.”  So mi tekem Jaazaniah, son blo Jeremiah, wea hem son blo Habazziniah, olketa brata blo hem, evri son blo hem, and evri Rechabite  lo haos blo Jehovah. Mi tekem olketa insaed lo dining rum blo olketa son blo Hanan, wea hem son blo Igdaliah, man blo tru God. Dining rum hia stap saed lo dining rum blo olketa leader, wea stap antap lo dining rum blo Maaseiah, son blo Shallum, wea hem security gard lo door.  Then mi putim olketa kap and olketa wine kap wea fulap lo wine front lo olketa man blo olketa Rechabite and mi sei lo olketa: “Iufala drink wine.”  Bat olketa sei: “Mifala bae no drinkim wine bikos Jehonadab,* son blo Rechab, grandadi blo mifala, hem givim disfala komand lo mifala, ‘Iufala and olketa son blo iufala mas no drinkim wine enitaem.  And iufala mas no buildim eni haos, no plantim eni seed, and no plantim or onam eni grape planteison. Bat iufala mas evritaem stap lo olketa tent mekem iufala savve stap longtaem insaed land wea iufala stap lo hem olsem olketa foreigner.’  So kam kasem distaem mifala obeyim evri toktok blo Jehonadab, son blo grandadi blo mifala, Rechab, wea hem komandim lo mifala. Mifala no drinkim wine enitaem. Mifala, olketa waef blo mifala, olketa son blo mifala, and olketa dota blo mifala.  And tu, mifala no buildim olketa haos for stap insaed, and mifala no garem olketa grape planteison or garden or seed. 10  Mifala stap insaed olketa tent and obeyim evri toktok wea grandadi blo mifala Jehonadab* hem komandim lo mifala. 11  Bat taem King Nebuchadnezzar* blo Babylon kam for faet againstim disfala land, mifala sei, ‘Kam, iumi go lo Jerusalem, iumi ranawe from army blo olketa Chaldean and from olketa Syrian,’ and distaem mifala stap lo Jerusalem.” 12  And Jeremiah kasem disfala toktok from Jehovah: 13  “Diswan nao wanem Jehovah, komanda blo olketa army, wea hem God blo Israel, hem talem, ‘Go and sei lo olketa man blo Judah and lo pipol wea stap lo Jerusalem: “Hao, mi no gohed encouragem iufala for obeyim toktok blo mi?” hem nao wanem Jehovah talem. 14  “Jehonadab, son blo Rechab, givim komand lo olketa lo laen blo hem for no drinkim wine, and olketa no drinkim wine kam kasem tuday bikos olketa followim wanem hem talem and olketa obeyim komand blo grandadi blo olketa. Bat nomata mi warnim iufala staka taem,* iufala nating obeyim mi. 15  And mi sendem lo iufala, evri servant blo mi, olketa profet. Mi sendem olketa staka taem* for tok olsem lo iufala, ‘Plis, tane bak, each wan lo iufala from olketa wicked wei blo iufala, and duim stret samting! No wakabaot followim olketa nara god and worshipim olketa. Sapos iufala duim datwan iufala bae stap insaed land wea mi givim lo iufala and olketa grandadi blo iufala.’ Bat iufala les for openem ear blo iufala or lisin lo mi. 16  Olketa lo laen blo Jehonadab, son blo Rechab, followim komand wea grandadi blo olketa talem lo olketa, bat pipol hia nating lisin lo mi.”’” 17  “So diswan nao wanem Jehovah, God wea hem komanda blo olketa army, wea hem God blo Israel, hem talem: ‘Mi bae mekem Judah and evriwan wea stap lo Jerusalem kasem evri trabol wea mi warnim olketa abaotem, bikos mi talem lo olketa bat olketa nating lisin, and mi gohed kolem olketa bat olketa no ansarem mi.’” 18  And Jeremiah sei lo olketa Rechabite: “Diswan nao wanem Jehovah, komanda blo olketa army, wea hem God blo Israel, hem talem, ‘Bikos iufala obeyim disfala komand blo grandadi blo iufala Jehonadab and iufala gohed followim evri komand blo hem and duim evriting wea hem komandim lo iufala, 19  diswan nao wanem Jehovah, komanda blo olketa army, wea hem God blo Israel, hem talem: “Evritaem samwan lo laen blo Jehonadab,* son blo Rechab, bae standap front lo mi.”’”

Olketa footnote

Heb., “Jonadab,” hem short form lo nem blo Jehonadab.
Heb., “Jonadab,” hem short form lo nem blo Jehonadab.
Heb., “Nebuchadrezzar,” diswan hem nara wei for spellim datfala nem.
Heb., “wekap early and story lo iufala.”
Heb., “wekap early and sendem olketa.”
Heb., “Jonadab,” hem short form lo nem blo Jehonadab.