Jeremiah 36:1-32

  • Jeremiah talem toktok for raetem insaed scroll (1-7)

  • Baruch readim laod olketa toktok from scroll (8-19)

  • Jehoiakim bonem datfala scroll (20-26)

  • Raetem bak message lo niu scroll (27-32)

36  Lo mek-foa year lo rul blo Jehoiakim, son blo Josiah, wea hem king blo Judah, Jeremiah kasem disfala toktok from Jehovah:  “Tekem wanfala scroll* and raetem evri toktok wea mi talem lo iu againstim Israel and Judah and evri nation, start lo first day wea mi storyim lo iu, lo taem wea Josiah hem rul, kam kasem tuday.  Maet taem pipol lo Judah herem evri trabol wea mi bae mekem for kasem olketa, olketa bae tane bak from olketa wicked wei blo olketa then mi savve forgivim mistek and sin wea olketa duim.”  Then Jeremiah kolem Baruch, son blo Neriah, and Jeremiah talem toktok wea Jehovah talem lo hem for Baruch raetem daon, and Baruch raetem lo datfala scroll.*  Then Jeremiah komandim Baruch olsem: “Olketa stopem mi for go insaed haos blo Jehovah.  So iu nao mas go lo there and readim laod olketa toktok blo Jehovah from scroll wea mi talem lo iu for raetem. Readim evri toktok hia front lo evri pipol lo haos blo Jehovah lo day blo fasting. So iu bae readim datwan front lo evri pipol lo Judah wea kam lo there from olketa taon blo olketa.  Jehovah talem finis dat hem barava kros lo pipol hia and hem bae panisim olketa. Bat maet bae olketa savve prea lo Jehovah and olketa bae tane bak, each wan bae lusim wicked wei blo hem.”  So Baruch, son blo Neriah, duim evri samting wea profet Jeremiah komandim lo hem. Hem readim laod evri toktok blo Jehovah from datfala scroll* insaed haos blo Jehovah.  Lo mek-naen month lo mek-faev year lo rul blo Jehoiakim, son blo Josiah, wea hem king blo Judah, evri pipol lo Jerusalem and evri pipol wea kam lo Jerusalem from olketa taon blo Judah start for fasting front lo Jehovah. 10  Then Baruch readim laod olketa toktok blo Jeremiah from datfala scroll* front lo evri pipol hia insaed haos blo Jehovah, lo dining rum blo Gemariah, son blo Shaphan, man for copyim* law. Dining rum hia hem lo courtyard antap, lo entrance blo niu gate lo haos blo Jehovah. 11  Taem Micaiah, son blo Gemariah, wea hem son blo Shaphan, hem herem evri toktok blo Jehovah lo datfala scroll,* 12  hem go daon lo haos* blo king, lo office blo secretary. Evri leader* wea sidaon lo there hem Elishama, datfala secretary, Delaiah, son blo Shemaiah, Elnathan, son blo Achbor, Gemariah, son blo Shaphan, Zedekiah, son blo Hananiah, and evri nara leader. 13  Micaiah talem lo olketa evri toktok wea hem herem taem Baruch readim datfala scroll* front lo olketa pipol. 14  Then evri leader hia sendem Jehudi, son blo Nethaniah, son blo Shelemiah, wea hem son blo Cushi, for go lo Baruch, and hem sei: “Iu kam and iu tekem kam datfala scroll wea iu readim front lo olketa pipol.” Baruch, son blo Neriah, holem datfala scroll lo hand blo hem and hem go lo olketa. 15  Olketa sei lo hem: “Plis sidaon, and readim laod scroll hia lo mifala.” So Baruch readim lo olketa. 16  Semtaem olketa herem evri toktok hia, olketa fraet fogud and luk lo each other, and olketa sei lo Baruch: “Mifala mas talem evri toktok hia lo king.” 17  And olketa askem Baruch olsem: “Plis iu talem mifala, wea nao iu kasem olketa toktok hia? Hao, Jeremiah nao talem lo iu wat for raetem?” 18  Baruch sei lo olketa: “Hem nao talem evri toktok hia lo mi, and mi iusim ink for raetem lo disfala scroll.”* 19  Olketa leader hia sei lo Baruch: “Iu and Jeremiah, iutufala go haed, and no talem eniwan wea nao iutufala stap.” 20  Then olketa leader hia go lo king, lo courtyard, and putim scroll hia insaed office blo Elishama, datfala secretary, and olketa storyim lo king evri samting wea olketa herem. 21  So king sendem Jehudi go for tekem kam datfala scroll, and hem tekem kam from office blo Elishama, datfala secretary. Then Jehudi start for readim scroll hia front lo king and evri leader wea standap witim king lo there. 22  King hem sidaon insaed haos blo hem, lo part lo haos wea hem savve iusim lo winter season,* and fire gohed bone lo fire ples. Diswan hem lo mek-naen month.* 23  Bihaen Jehudi readim thri or fofala sekson blo scroll hia, king bae katemaot lo naef blo secretary and torowem insaed fire wea gohed bone lo fire ples, go kasem taem hem torowem full scroll hia insaed lo fire. 24  And taem king and evri servant blo hem herem olketa toktok hia, olketa nating fraet and nating brekem kaleko blo olketa. 25  Nomata Elnathan, Delaiah, and Gemariah begim king for no bonem datfala scroll, hem nating laek herem olketa. 26  And tu, king hem komandim Jerahmeel, son blo king,* Seraiah, son blo Azriel, and Shelemiah, son blo Abdeel, for arrestim Baruch, datfala secretary, and profet Jeremiah bat Jehovah haedem tufala. 27  Bihaen king bonem datfala scroll wea garem toktok wea Jeremiah talem lo Baruch for raetem, Jeremiah kasem moa disfala toktok from Jehovah: 28  “Tekem nara scroll and raetem evri sem toktok wea stap lo first scroll, wea King Jehoiakim blo Judah hem bonem. 29  And iu mas tok olsem againstim King Jehoiakim blo Judah, ‘Diswan nao wanem Jehovah talem: “Iu bonem disfala scroll and iu sei, ‘Why nao iu raet olsem: “King blo Babylon bae kam and distroem disfala land mekem no eni man and animal stap lo hem”?’ 30  So diswan nao wanem Jehovah talem againstim King Jehoiakim blo Judah, ‘No eniwan lo laen blo hem bae sidaon lo throne blo David, and olketa bae leavim dead body blo hem and sun bae hotem lo daytaem and lo naet taem bae hem cold olsem ice. 31  Mi bae panisim hem and olketa lo laen* blo hem and olketa servant blo hem for olketa rong blo olketa, and mi bae mekem olketa and pipol wea stap lo Jerusalem and olketa man blo Judah kasem evri trabol wea mi talem againstim olketa bikos olketa nating lisin lo mi.’”’” 32  Then Jeremiah tekem nara scroll and givim lo Baruch, son blo Neriah, datfala secretary. And Jeremiah talem moa evri toktok wea stap lo datfala scroll* wea King Jehoiakim blo Judah bonem lo fire, and Baruch raetem lo disfala scroll. And hem raetem tu staka nara toktok from God insaed lo scroll hia.

Olketa footnote

Or, “buk.”
Or, “buk.”
Or, “buk.”
Or, “buk.”
Or, “scribe blo.”
Or, “buk.”
Or, “palace.”
Or, “hae official blo king.”
Or, “buk.”
Or, “buk.”
Lukim App. B15.
Diswan hem last haf blo November and first haf blo December. Lukim App. B15.
Maet diswan hem wanfala member blo royal famili.
Heb., “seed.”
Or, “buk.”