Jeremiah 4:1-31

  • Repent mekem olketa kasem blessing (1-4)

  • Trabol bae kam from north (5-18)

  • Jeremiah feel nogud tumas abaotem trabol wea bae kam (19-31)

4  “Sapos iu kam bak, O Israel,” diswan nao wanem Jehovah talem,“Sapos iu kam bak lo miAnd sapos iu aotem olketa barava rabis idol blo iu front lo mi,Then bae iu no ranawe lo olketa difren ples.   And sapos iu tok tru, iu followim justice, and iu raeteousTaem iu promis olsem, ‘Olsem Jehovah hem laef,’Then olketa nation bae kasem blessing from hem,And olketa bae praod for talem nara pipol abaotem hem.”  Diswan nao samting wea Jehovah talem lo olketa man blo Judah and lo Jerusalem: “Houm land wea kaikai grow gud lo hem,And no gohed for plantim seed blo iufala midolwan lo olketa nila grass.   Iufala klinim* iufala seleva for Jehovah,And klinim* heart blo iufala,Iufala olketa man blo Judah and iufala pipol wea stap lo Jerusalem,Mekem kros blo mi no laet olsem bigfala fireAnd no eniwan fit for killim dae taem hem bone,Bikos lo olketa wicked samting wea iufala duim.”   Talemaot diswan lo Judah, and announcem diswan lo Jerusalem. Singaot and blowim wanfala horn lo full land. Singaot big and sei: “Hipap tugeta,And iumi ranawe go lo olketa taon wea strongfala wall stap raonem.   Putim ap wanfala saen* wea showim road for go lo Zion. Lukaotem sef ples, and no standap kwaet,” Bikos mi bae mekem trabol kam from north, wea bae distroem staka samting.   Datfala enemy bae kamaot olsem wanfala lion wea kamaot from bush. Datfala man for distroem olketa nation hem kamaot. Hem kamaot from ples blo hem for mekem land blo iu kamap samting wea pipol seke lo hem. Olketa taon blo iu bae distroe, and no eniwan bae stap insaed.   So, iufala werem kaleko blo sorre,Iufala sorre* and krae big,Bikos bigfala kros blo Jehovah hem no lusim iumi.   “Lo datfala day,” hem nao wanem Jehovah talem, “heart blo king bae fraet fogud,And heart blo olketa leader tu. Olketa priest bae seke and fraet fogud, and olketa profet bae barava sapraes.” 10  Then mi sei: “O Sovereign Lord Jehovah! Iu barava trikim pipol hia and Jerusalem taem iu sei, ‘Iufala bae garem peace,’ taem sword hem stap lo nek* blo mifala.” 11  Lo datfala taem olketa bae sei lo pipol hia and lo Jerusalem: “Wanfala hot wind from olketa hill lo desertBae kam daon lo dota blo* pipol blo mi. Hem no kam for separatem or klinim grain. 12  Disfala strong wind hem kam from olketa ples wea mi nao talem. Distaem mi bae talemaot judgment againstim pipol blo mi. 13  Lukim! Datfala enemy bae kam olsem olketa cloud blo rain,And olketa chariot blo hem olsem strongfala wind. Olketa horse blo hem fast winim olketa eagle. Sorre lo iumi bikos iumi nogud nao! 14  Wasimaot wicked fasin from heart blo iu for hem kamap klin, O Jerusalem, mekem iu sev. Hao long nao bae iu gohed for garem olketa wicked tingting? 15  Wanfala voice talemaot nius for Dan,And hem talemaot nogud samting wea bae kasem olketa maunten lo Ephraim. 16  Yes, talemaot datwan lo olketa nation. Announcem datwan lo Jerusalem.” “Olketa spae* olketa kam from wanfala farawe ples,Olketa bae singaot big againstim olketa taon blo Judah. 17  Olketa attakim Jerusalem from evri saed olsem olketa watchman lo wanfala open area,Bikos hem bighed againstim mi,” hem nao wanem Jehovah talem. 18  “Iu bae kasem ansa for olketa wei blo iu and olketa samting wea iu duim. Iu bae kasem bigfala panis,Bikos heart blo iu hem bighed tumas!” 19  Mi feel nogud tumas,* mi feel nogud tumas! Heart* blo mi hem feel pain tumas. Heart blo mi hem seksek. Hard for mi stap kwaet,Bikos mi* herem saond blo horn,Datfala singaot lo taem blo war. 20  Nius hem kam abaotem trabol afta trabol,Bikos full land hem distroe finis. Seknomoa olketa distroem olketa tent blo mi,And olketa tent kaleko blo mi. 21  Hao long nao bae mi gohed for lukim datfala saen,*And herem saond blo datfala horn? 22  Bikos pipol blo mi karangge tumas. Olketa nating lisin lo mi. Olketa hia olketa stupid son, wea no garem wei for minim samting. Olketa kleva* for duim nogud samting,Bat olketa no savve hao for duim gud samting. 23  Mi luk lo land blo olketa and lukim, hem emti and no eni samting stap insaed! Mi luk go ap lo skae, and laet lo there hem nomoa nao. 24  Mi lukim olketa maunten, and lukim, olketa seksek,And olketa hill olketa seksek. 25  And mi no lukim eni man lo there,And evri bird lo skae flae go finis. 26  Mi lukim ples wea olketa frut tree grow lo hem kamap wilderness,And evri taon blo hem olketa distroe. Diswan hem bikos lo Jehovah,Bikos lo bigfala kros blo hem. 27  Diswan nao samting wea Jehovah hem talem: “Datfala full land bae kamap emti,Bat mi bae no finisim evri samting lo datfala land. 28  Diswan nao reason why land hia bae sorre tumas,And skae bae kamap dark. Diswan hem bikos mi talem finis, and mi disaed finis,And mi bae no changem mind blo mi,* and mi bae no tane bak from datwan. 29  Taem olketa herem noes blo olketa man wea raedem horse and olketa man wea iusim bow and arrow,Evriwan insaed lo datfala taon ranawe. Olketa go insaed lo olketa bush,And olketa klaem olketa rock. Evri taon hem emti,And no eniwan hem stap insaed lo olketa.” 30  From olketa tekem evri samting blo iu, wat nao bae iu duim? Lo bifor iu savve werem red kaleko,And iu savve werem olketa gold jewelry,And iu savve kalam eye blo iu blak* mekem hem luk naes. Bat iu hard waka nating nomoa for mekem iuseleva luk naes,Bikos olketa wea laek durong witim iu olketa rejectim iu finis. Distaem olketa lukaotem iu for killim iu dae.* 31  Mi herem wanfala saond olsem saond blo woman wea kasem pain,Olsem krae blo woman wea redi for bornem first pikinini blo hem,Diswan hem voice blo dota blo Zion, wea hem short wind. Hem sei olsem taem hem openem tufala hand blo hem: “Sorre lo mi, mi* taed tumas bikos lo olketa wea laek for killim mi dae!”

Olketa footnote

Heb., “circumcisem.”
Heb., “aotem foreskin blo.”
Or, “saen post.”
Or, “Hitim chest blo iufala.”
Or, “kasem soul.”
Diswan hem toktok wea maet minim wei for showim sorre.
Heb., “watchman.” Diswan hem olketa wea watchim taon for lukim wat taem nao for attak.
Heb., “Olketa intestine blo mi.”
Or, “soul blo mi.”
Heb., “Insaed olketa wall lo heart.”
Or, “saen post.”
Or, “wise.”
Or, “regret.”
Or, “witim eye shadow.”
Or, “lukaotem soul blo iu.”
Or, “soul blo mi.”