Jeremiah 40:1-16

  • Nebuzaradan letem Jeremiah go free (1-6)

  • Gedaliah kasem appointment for lukaftarem datfala land (7-12)

  • Plan for killim dae Gedaliah (13-16)

40  Diswan nao toktok wea Jeremiah kasem from Jehovah bihaen Nebuzaradan, komanda blo olketa gard, hem letem hem go free lo Ramah. Taem hem tekem Jeremiah lo there hem chainim hand blo hem. Jeremiah hem insaed grup blo evri prisoner from Jerusalem and Judah wea olketa tekem olketa for prisoner lo Babylon.  Komanda blo olketa gard tekem Jeremiah from grup hia and sei lo hem: “Jehovah, God blo iu, talem finis dat disfala trabol bae kasem disfala land,  and Jehovah duim wanem hem sei bae hem duim bikos iufala sin againstim Jehovah and nating obeyim toktok blo hem. Dastawe diswan happen lo iufala.  Tuday mi aotem chain lo hand blo iu and letem iu go free. Sapos iu laek kam witim mi lo Babylon, iu kam, and mi bae lukaftarem iu. Bat sapos iu no laek for kam witim mi lo Babylon, iu no need for kam. Lukim! Iu free for go lo full land hia. Go lo eni ples iu chusim.”  Taem Jeremiah no disaed yet, Nebuzaradan sei: “Iu go bak lo Gedaliah, son blo Ahikam, wea hem son blo Shaphan, wea king blo Babylon appointim hem for lukaftarem olketa taon blo Judah, and stap witim hem midolwan olketa pipol, or iu savve go lo eni ples wea iu laek for stap.” Komanda blo olketa gard hia givim hem rasin and wanfala present and letem hem go.  So Jeremiah go lo Gedaliah, son blo Ahikam, lo Mizpah and stap witim hem midolwan pipol wea stap lo land hia.  Gogo, evri komanda blo army wea stap lo evri ples lo datfala land witim olketa soldia blo olketa herem dat king blo Babylon appointim Gedaliah, son blo Ahikam, for lukaftarem datfala land and hem appointim hem for lukaftarem olketa man, olketa woman, and olketa pikinini wea poor lo datfala land. Pipol hia no go prisoner lo Babylon.  So olketa kam lo Gedaliah lo Mizpah. Olketa hia nao Ishmael, son blo Nethaniah, Johanan and Jonathan, tufala son blo Kareah, Seraiah, son blo Tanhumeth, olketa son blo Ephai datfala Netophathite, and Jezaniah, son blo wanfala Maacathite, witim olketa soldia blo olketa.  Gedaliah, son blo Ahikam, wea hem son blo Shaphan, talem disfala promis lo olketa hia and olketa soldia blo olketa: “Iufala no fraet for stap anda lo olketa Chaldean. Stap lo disfala land and waka for king blo Babylon, and bae iufala olraet. 10  Bat mi bae stay lo Mizpah and story on behalf lo iufala lo* olketa Chaldean wea kam lo iumi. Bat iufala mas hipimap wine, olketa frut blo summer season,* and oil, and putim olketa insaed olketa container and stap insaed olketa taon wea iufala tekovarem olketa.” 11  And evri Jew wea stap lo Moab, Ammon, and Edom, and tu evri Jew wea stap lo evri nara ples, herem tu dat king blo Babylon letem wanfala smol sekson for stap lo Judah and hem appointim Gedaliah, son blo Ahikam, wea hem son blo Shaphan, for lukaftarem olketa. 12  So evri Jew start for kam bak from evri ples wea olketa go stap lo hem and olketa kam bak lo land lo Judah, and kam lo Gedaliah lo Mizpah. And olketa hipimap staka wine and staka frut blo summer season. 13  Johanan, son blo Kareah, and evri komanda blo army wea stap lo evri ples lo datfala land kam lo Gedaliah lo Mizpah. 14  Olketa sei lo hem: “Hao, iu savve dat Baalis, king blo olketa Ammonite, hem sendem Ishmael, son blo Nethaniah, for killim iu dae?”* Bat Gedaliah, son blo Ahikam, no bilivim olketa. 15  Then Johanan, son blo Kareah, story haed olsem lo Gedaliah lo Mizpah: “Mi laek for go and killim dae Ishmael, son blo Nethaniah, and no eniwan bae savve. Mifala no laek for hem killim iu dae.* Sapos hem killim iu dae datwan bae mekem evri pipol lo Judah wea kam stap witim iu for olketa go and stap lo olketa nara ples, and smol sekson from Judah wea stap yet bae dae tu.” 16  Bat Gedaliah, son blo Ahikam, sei lo Johanan, son blo Kareah: “Iu no duim datwan bikos wat iu talem abaotem Ishmael hem no tru.”

Olketa footnote

Heb., “standap front lo.”
Lukim App. B15.
Or, “hitim soul blo iu.”
Or, “hitim soul blo iu.”