Jeremiah 41:1-18

  • Ishmael killim dae Gedaliah (1-10)

  • Ishmael ranawe from Johanan (11-18)

41  Lo mek-seven month, Ishmael, son blo Nethaniah, wea hem son blo Elishama, from laen blo king* and wanfala main advaesa blo king, kam witim nara tenfala man lo Gedaliah, son blo Ahikam, lo Mizpah. Taem olketa kaikai tugeta lo Mizpah,  Ishmael, son blo Nethaniah, and tenfala man wea kam witim hem getap and killim dae Gedaliah, son blo Ahikam, wea hem son blo Shaphan, lo sword. Hem killim dae man hia wea king blo Babylon appointim for lukaftarem datfala land.  Ishmael killim dae tu evri Jew wea stap witim Gedaliah lo Mizpah, and hem killim dae tu olketa Chaldean soldia lo there.  Long next day bihaen olketa killim dae Gedaliah, bifor eniwan savve abaotem datwan,  eitifala man from Shechem, from Shiloh, and from Samaria olketa kam. Olketa shavem beard blo olketa, brekem kaleko blo olketa, and katem body blo olketa, and olketa holem kam olketa grain offering* and frankincense* lo hand blo olketa for tekem go lo haos blo Jehovah.  So Ishmael, son blo Nethaniah, lusim Mizpah for go meetim olketa and hem gohed krae taem hem wakabaot go. Taem hem meetim olketa, hem sei: “Iufala kam lo Gedaliah, son blo Ahikam.”  Bat taem olketa kam insaed lo taon, Ishmael, son blo Nethaniah, and olketa man blo hem killim olketa dae and torowem olketa insaed lo cistern.*  Bat tenfala man lo olketa sei lo Ishmael: “Iu no killim mifala dae, bikos mifala haedem wheat, barley, oil, and honey aotsaed lo taon.” So hem no killim olketa hia dae bat hem killim dae evri nara brata blo olketa.  Ishmael torowem evri dead body blo olketa man wea hem killim dae insaed lo wanfala big cistern wea King Asa wakem taem King Baasha blo Israel faet againstim hem. Hem nao cistern wea Ishmael, son blo Nethaniah, fulimap witim dead body blo olketa man hia. 10  Ishmael tekem evriwan lo Mizpah for go prisoner, insaed grup hia hem olketa dota blo king and evriwan wea stap yet lo Mizpah, wea Nebuzaradan, komanda blo olketa gard appointim Gedaliah, son blo Ahikam, for lukaftarem olketa. Ishmael, son blo Nethaniah, tekem olketa for go prisoner and olketa akros go lo olketa Ammonite. 11  Taem Johanan, son blo Kareah, and evri komanda blo army wea stap witim hem herem evri wicked samting wea Ishmael, son blo Nethaniah, hem duim, 12  olketa tekem evri soldia and go for faet againstim Ishmael, son blo Nethaniah, and olketa faendem hem saed lo big wata* lo Gibeon. 13  Evri pipol wea Ishmael tekem for prisoner hapi fogud taem olketa lukim Johanan, son blo Kareah, and evri komanda blo army wea go witim hem. 14  Then evri pipol hia wea Ishmael tekem from Mizpah for prisoner olketa lusim hem and go bak witim Johanan, son blo Kareah. 15  Bat Ishmael, son blo Nethaniah, and eitfala man blo hem ranawe from Johanan and go lo olketa Ammonite. 16  Johanan, son blo Kareah, and evri komanda blo army wea go witim hem tekem evri pipol from Mizpah, wea olketa sevem olketa from Ishmael, son blo Nethaniah, bihaen hem killim dae Gedaliah, son blo Ahikam. Olketa tekem olketa man, olketa soldia, olketa woman, olketa pikinini, and olketa hae official blo king and olketa lusim Gibeon. 17  So olketa go and stap lo resthaos blo Chimham klosap lo Bethlehem, and olketa plan for go lo Egypt 18  bikos olketa ranawe from olketa Chaldean. Olketa fraetem olketa Chaldean bikos Ishmael, son blo Nethaniah, hem killim dae Gedaliah, son blo Ahikam, wea king blo Babylon appointim hem for lukaftarem datfala land.

Olketa footnote

Heb., “seed blo kingdom.”
Lukim “Grain Offering” lo Dictionary.
Lukim “Frankincense” lo Dictionary.
Lukim “Cistern” lo Dictionary.
Or maet, “big pool.”