Jeremiah 6:1-30

  • Attak lo Jerusalem hem klosap (1-9)

  • Kros blo Jehovah for Jerusalem (10-21)

    • Olketa sei “Peace hem stap” bat no eni peace (14)

  • Olketa from north wea raf tumas attak (22-26)

  • Jeremiah hem duim waka olsem man wea iusim fire for klinim silver (27-30)

6  Iufala olketa son blo Benjamin, ranawe from Jerusalem go lo wanfala sef ples. Blowim horn lo Tekoa. Laetem wanfala fire olsem saen lo Beth-haccherem! Bikos wanfala trabol hem kakam from north, wanfala barava big trabol.   Dota blo Zion luk olsem wanfala gele wea luk naes tumas and wea olketa lukaftarem gud.   Olketa shepherd and olketa animal blo olketa bae kam. Olketa bae apim olketa tent blo olketa raonem hem,Each shepherd feedim olketa animal wea hem lukaftarem lo area blo hemseleva.   “Mek redi for* faet againstim hem! Getap, and iumi go attakim hem lo midolday!” “Sorre lo iumi bikos hem gogo for evening nao,And hem start for dark nao!”   “Getap, and iumi go attak lo naet taemAnd distroem olketa strongfala taoa blo hem.”   Diswan nao wanem Jehovah, komanda blo olketa army, hem talem: “Katem daon olketa tree and hipimap graon raonem wall for attakim Jerusalem. Hem nao datfala taon wea mas givim ansa. Bikos insaed lo hem fulap witim wei for safa.   Olsem wanfala cistern* wea keepim wata for cold,Disfala taon hem keepim wicked fasin blo hem olsem gud samting. Mi savve herem pipol insaed lo taon hia duim olketa raf samting and spoelem nara pipol. Mi evritaem lukim sik and olketa nogud samting wea gohed insaed lo hem.   O Jerusalem, lisin lo warning blo mi,* sapos nomoa bae mi tane from iu bikos mi barava les lo iu. Mi bae mekem iu wanfala emti land wea no eniwan stap insaed.”   Diswan nao wanem Jehovah, komanda blo olketa army, hem talem: “Olketa enemy bae tekem wanfala smol sekson blo olketa Israelite wea stap olsem olketa last grape wea stap lo wanfala vine. Putim hand blo iu go moa olsem man wea pikim olketa grape from olketa vine.” 10  “Hu nao mi shud story lo hem for talem warning lo hem? Hu nao bae lisin? Lukim! Ear blo olketa hem sat* dastawe olketa no savve lisin. Lukim! Toktok blo Jehovah hem kamap samting for olketa laf lo hem. Olketa nating laek for herem datwan. 11  So kros blo Jehovah hem fulap insaed lo mi,And mi taed nao for holem.” “Kapsaetem kros blo mi lo pikinini lo street,Lo olketa young man wea hipap tugeta. Olketa bae kasholem evriwan, man and waef blo hem,Olketa olo man witim olketa wea barava olo. 12  Pipol bae givim haos blo olketa lo nara pipol,Witim olketa garden blo olketa and olketa waef blo olketa. Bikos mi bae putim aot hand blo mi againstim pipol lo disfala land,” hem nao wanem Jehovah talem. 13  “Start lo man nating go kasem bigman, evriwan laea for kasem samting for olketa seleva. Start lo profet go kasem priest, evriwan gohed for ravem narawan. 14  Olketa trae for healim hard taem* wea pipol blo mi kasem, taem olketa sei,‘Peace hem stap! Peace hem stap!’ Bat no eni peace hem stap. 15  Hao, olketa feel shame lo olketa barava nogud samting wea olketa duim? Olketa nating shame nomoa! Olketa no even savve hao for feel shame! So olketa bae foldaon midolwan olketa wea foldaon finis. Taem mi panisim olketa, olketa bae foldaon,” hem nao wanem Jehovah talem. 16  Diswan nao wanem Jehovah talem: “Standap lo crossroad and lukluk. Ask abaotem olketa road lo bifor,Askem wea nao gudfala road for followim, and wakabaot followim,And diswan bae strongim iufala.”* Bat olketa sei: “Mifala bae no wakabaot followim datwan.” 17  “And mi appointim olketa watchman wea sei,‘Lisin gud lo saond blo datfala horn!’” Bat olketa sei: “Mifala bae no lisin lo datwan.” 18  “So herem diswan, iufala olketa nation! And savve lo diswan, iufala olketa pipol,Mekem iufala savve lo samting wea bae happen lo pipol lo Jerusalem. 19  Lisin, iufala evri pipol blo earth! Mi bae mekem bigfala trabol kasem pipol hiaDiswan hem kamaot from nogud plan blo olketa,Bikos olketa nating lisin lo toktok blo miAnd olketa rejectim law* blo mi.” 20  “Nomata iufala tekem kam incense from Sheba, mi nating laekem nomoaAnd swit cane* from farawe ples! Olketa burnt offering* blo iufala, mi no acceptim,And olketa sakrifaes blo iufala nating mekem mi hapi.” 21  So diswan nao wanem Jehovah talem: “Mi bae mekem olketa samting for pipol hia foldaon lo hem,And olketa bae foldaon lo olketa samting hia,Olketa dadi and olketa son,Olketa man and fren blo olketa,Evriwan hia bae finis.” 22  Diswan nao wanem Jehovah talem: “Lukim! Wanfala pipol bae kam from land lo north,And wanfala strong nation from farawe ples lo earth bae redi for tek akson. 23  Olketa bae holem bow and javelin. Olketa raf tumas and bae no sorre lo eniwan. Voice blo olketa bae laod olsem sea,And olketa bae raedem olketa horse. Olketa bae march olsem wanfala man wea redi for faet againstim iu, O dota blo Zion.” 24  Iumi herem report abaotem diswan. Hand blo iumi hem wik nao. Iumi insaed bigfala trabol nao,Iumi kasem pain olsem taem woman bornem pikinini. 25  No go lo olketa garden,And no wakabaot lo road,Bikos enemy hia holem sword. Pipol evriwea olketa fraet fogud. 26  O dota blo pipol blo mi,Werem kaleko blo sorre and rola lo asis. Sorre and krae big olsem pipol wea only son blo olketa hem dae,Bikos man for distroem samting bae seknomoa attakim iumi. 27  “Mi mekem iu* kamap olsem man wea iusim fire for klinim silver midolwan lo pipol blo mi,Man for lukluk gud lo olketa. Iu mas lukluk gud and luksavve lo wei blo olketa. 28  Evriwan lo olketa barava bighed,Olketa wakabaot raon for spredim laea story for spoelem nem blo olketa narawan. Olketa olsem copper and iron. Evriwan lo olketa corrupt. 29  Olketa bellow* for blowim fire hem bone. And led* nao kamaot from fire. Man wea gohed refinem silver hem waka hard nating nomoa,Nogud pipol nating separate nomoa from evriwan. 30  Pipol bae kolem olketa hia lo nogud silver,Bikos Jehovah rejectim olketa finis.”

Olketa footnote

Heb., “Mek holy lo.”
Lukim “Cistern” lo Dictionary.
Or, “soul blo mi.”
Heb., “no circumcise.”
Or, “bon wea crack.”
Or, “soul blo iufala.”
Or, “instruction.”
Plant wea garem naes smel.
Lukim “Burnt Offering” lo Dictionary.
Diswan hem Jeremiah.
Wanfala tul wea man for refinem gold and silver iusim for blowim fire for mekem fire hia hot gud.
Wanfala metal wea isi for melt wea kala blo hem laet blue.