Jeremiah 7:1-34

  • No trustim laea toktok abaotem temple blo Jehovah (1-11)

  • Temple bae kamap olsem Shiloh (12-15)

  • Rejectim false worship (16-34)

    • Worshipim “Queen blo Heven” (18)

    • Sakrifaesim pikinini lo Hinnom (31)

7  Diswan nao toktok wea Jeremiah kasem from Jehovah:  “Standap lo gate lo haos blo Jehovah and talem disfala message lo there, ‘Herem toktok blo Jehovah, iufala evri pipol lo Judah wea kam insaed lo olketa gate hia for baodaon lo Jehovah.  Diswan nao samting wea Jehovah, komanda blo olketa army, wea hem God blo Israel, hem talem: “Changem olketa wei blo iufala and olketa samting wea iufala duim, and mi bae letem iufala for gohed stap lo disfala ples.  No trustim olketa laea toktok and sei, ‘Diswan hem* temple blo Jehovah, temple blo Jehovah, temple blo Jehovah!’  Bikos sapos iufala barava changem olketa wei blo iufala and olketa samting wea iufala duim, and sapos iufala barava followim justice taem iufala deal witim case blo man wea tekem narawan lo kot,  and sapos iufala no treatim nogud olketa foreigner wea stap witim iufala, olketa pikinini wea dadi and mami blo olketa dae,* and olketa widow, and sapos iufala no killim dae olketa innocent man lo disfala ples, and sapos iufala no followim olketa narafala god wea diswan bae spoelem iufala nomoa,  then mi bae letem iufala for gohed stap lo disfala ples, insaed lo land wea mi givim for olketa grandadi blo iufala for olowe.”’”*  “Bat iufala trustim olketa laea toktok, wea diswan bae mekem iufala no kasem eni gud samting.  Hao, hem stret for iufala steal, murder, duim adultery, talem laea promis, offerim olketa sakrifaes* lo Baal, and followim olketa god wea iufala no savve lo olketa bifor, 10  and then iufala kam and standap front lo mi insaed disfala haos wea nem blo mi stap lo hem and sei, ‘Iumi bae sev,’ nomata iufala duim evri barava nogud samting hia? 11  Hao, distaem iufala ting lo haos wea nem blo mi stap lo hem olsem cave blo olketa man for steal? Miseleva lukim evri samting wea iufala duim,” hem nao wanem Jehovah talem. 12  “‘Bat iufala go lo datfala ples lo Shiloh, wea hem first ples wea mi chusim for nem blo mi stap lo hem, and lukim samting wea mi duim lo hem bikos lo olketa nogud samting wea pipol blo mi Israel duim. 13  Bat iufala gohed for duim evri samting hia,’ hem nao wanem Jehovah talem, ‘and nomata mi story witim iufala staka taem,* iufala nating lisin. Mi gohed kolem iufala bat iufala nating ansarem mi. 14  So mi bae duim sem samting wea mi duim lo Shiloh, lo disfala haos wea nem blo mi stap lo hem, wea iufala trustim, and lo disfala temple wea mi givim lo iufala and lo olketa grandadi blo iufala. 15  Mi bae torowem iufala go aot, olsem mi torowem go aot evri brata blo iufala, evriwan lo tribe blo Ephraim.’ 16  “Bat iu Jeremiah, iu mas no prea on behalf lo pipol hia. Iu mas no krae kam or prea or begim mi on behalf lo olketa bikos bae mi no lisin lo iu. 17  Hao, iu no lukim olketa samting wea pipol hia duim lo olketa taon lo Judah and lo olketa street lo Jerusalem? 18  Olketa son gohed for hipimap firewood, olketa dadi laetem fire, and olketa waef gohed for pressim dough for mekem olketa cake for sakrifaesim lo datfala Queen blo Heven,* and olketa gohed pourim olketa drink offering* go lo olketa nara god for mekem mi kros. 19  ‘Bat hao, mi nao olketa spoelem?’* hem nao wanem Jehovah talem. ‘Olketa spoelem olketa seleva and olketa seleva bae feel shame.’ 20  So diswan nao samting wea Sovereign Lord Jehovah talem, ‘Lukim! Mi bae pourim bigfala kros blo mi lo disfala ples, lo olketa man and animal, lo olketa tree lo disfala land and lo olketa kaikai lo graon. Kros blo mi hem olsem fire wea no savve dae.’ 21  “Diswan nao samting wea Jehovah, komanda blo olketa army, wea hem God blo Israel, hem talem, ‘Iufala gohed, tekem olketa burnt offering* blo iufala and addim witim olketa nara sakrifaes blo iufala, and iufala kaikaim evri meat blo olketa. 22  Bikos lo day wea mi tekem aot olketa grandadi blo iufala from land lo Egypt, mi no storyim or komandim olketa abaotem olketa burnt offering and olketa sakrifaes. 23  Bat diswan nao komand wea mi givim lo olketa: “Obeyim toktok blo mi, and mi bae kamap God blo iufala, and iufala bae kamap pipol blo mi. Iufala mas followim evri samting* wea mi komandim lo iufala, mekem iufala kasem blessing.”’ 24  Bat olketa no laek for lisin or openem ear blo olketa. Olketa duim samting followim plan* blo olketa seleva, olketa bighed for followim wicked heart blo olketa, and olketa no kamap gud bat olketa just worse go moa, 25  start lo day wea olketa grandadi blo iufala kamaot from land lo Egypt kam kasem tuday. So mi gohed for sendem kam evri servant blo mi, wea olketa profet, for kam lo iufala. Mi sendem olketa each day, and mi sendem olketa kam staka taem.* 26  Bat olketa les for lisin lo mi, and olketa no openem ear blo olketa. Olketa bighed* and olketa duim samting wea worse winim olketa grandadi blo olketa! 27  “Nomata iu storyim evri toktok hia lo olketa, olketa bae no lisin lo iu. Nomata iu kolem olketa, olketa bae no ansarem iu. 28  So iu bae sei lo olketa, ‘Diswan nao nation wea no obeyim toktok blo Jehovah, God blo olketa, and olketa les for acceptim discipline. Wei for faithful hem nomoa nao and olketa no laek for even story abaotem wei for faithful.’* 29  “Katem short longfala* hair blo iu and torowem, and singim singsing blo sorre antap olketa hill, bikos Jehovah rejectim iu finis and hem bae lusim disfala genereson wea mekem hem kros fogud. 30  ‘Bikos pipol lo Judah duim samting wea nogud lo eye blo mi,’ hem nao wanem Jehovah talem. ‘Olketa standapim olketa barava rabis idol insaed lo haos wea nem blo mi stap lo hem, for mekem haos hia no klin. 31  Olketa buildim olketa hae ples* lo Topheth, wea stap insaed Valley blo Son blo Hinnom,* for mekem olketa bonem olketa son and olketa dota blo olketa lo fire, wea hem samting wea mi nating komandim olketa for duim and no enitaem datwan kamap insaed heart* blo mi.’ 32  “‘So lukim, taem bae kam,’ hem nao wanem Jehovah talem, ‘wea olketa bae no kolem datfala ples lo Topheth or Valley blo Son blo Hinnom* bat olketa bae kolem lo Valley for Killim Man Dae. Olketa bae berem olketa wea dae lo Topheth go kasem taem no eni ples moa for berem man. 33  And olketa dead body blo pipol hia bae kamap kaikai for olketa bird lo skae and for olketa animal lo earth, and no eniwan bae raosem olketa. 34  Mi bae finisim saond blo pipol wea feel gud and saond blo pipol wea hapi, voice blo groom and voice blo bride, insaed olketa taon blo Judah and lo olketa street lo Jerusalem bikos disfala land bae distroe.’”

Olketa footnote

Heb., “Olketa hia,” minim olketa building blo temple.
Or, “wea no garem dadi.”
Or, “from olowe go kasem olowe.”
Or, “smoke blo sakrifaes.”
Heb., “wekap early and story.”
Diswan hem title blo wanfala woman god wea olketa Israelite wea apostate worshipim. Maet hem wanfala woman god wea olketa worshipim mekem olketa garem staka pikinini.
Lukim “Drink Offering” lo Dictionary.
Or, “mekem mi kros. Mekem mi feel nogud.”
Lukim “Burnt Offering” lo Dictionary.
Heb., “road.”
Or, “advaes.”
Heb., “wekap early evriday and sendem olketa.”
Heb., “strongim nek blo olketa.”
Heb., “olketa katemaot from mouth blo olketa.”
Or, “hair wea stand for vow blo iu.”
Lukim “Hae Ples” lo Dictionary.
Lukim “Gehenna” lo Dictionary.
Or, “mind.”
Lukim “Gehenna” lo Dictionary.